《山東省2019年中考英語(yǔ)題型專(zhuān)項(xiàng)復(fù)習(xí) 題型八 英漢互譯課件.ppt》由會(huì)員分享,可在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)《山東省2019年中考英語(yǔ)題型專(zhuān)項(xiàng)復(fù)習(xí) 題型八 英漢互譯課件.ppt(4頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
濱州題型八 英漢互譯,一、英譯漢 1翻譯時(shí)既要忠實(shí)于原句,又要符合漢語(yǔ)習(xí)慣; 2翻譯不可太拘泥,拘泥、刻板的翻譯因死守原句語(yǔ)言 形式而損害了原句的思想內(nèi)容; 3能夠直譯的盡量不意譯; 4翻譯的過(guò)程應(yīng)該是先理解后表達(dá)。,二、漢譯英 (一)三大確定 1根據(jù)漢語(yǔ)意思以及給出的單詞或短語(yǔ)確定所用的句型 和特殊結(jié)構(gòu); 2根據(jù)句中的時(shí)間狀語(yǔ)或上下文的語(yǔ)境確定所用的時(shí)態(tài); 3根據(jù)主語(yǔ)與謂語(yǔ)動(dòng)詞的關(guān)系確定所用的語(yǔ)態(tài)。,(二)兩大注意 1注意英語(yǔ)的習(xí)慣表達(dá)以及英漢兩種語(yǔ)言的不同之處, 切勿逐字翻譯; 2注意細(xì)節(jié)問(wèn)題。名詞的單復(fù)數(shù)是否有誤、主謂是否一 致、詞形變化及單詞拼寫(xiě)是否有誤等。,