高中語文 課外古詩文 國史補(bǔ)《張旭草書》原文及翻譯
-
資源ID:101184729
資源大?。?span id="5gyy2qm" class="font-tahoma">1.02MB
- 資源格式: DOC
下載積分:16積分
快捷下載
會員登錄下載
微信登錄下載
微信掃一掃登錄
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會被瀏覽器默認(rèn)打開,此種情況可以點擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標(biāo)題沒有明確說明有答案則都視為沒有答案,請知曉。
|
高中語文 課外古詩文 國史補(bǔ)《張旭草書》原文及翻譯
國史補(bǔ)張旭草書原文及翻譯原文:張旭草書得筆法,后傳崔邈、顏真卿。旭言:“始吾聞公主與擔(dān)夫爭路,而得筆法之意;后見公孫氏舞劍器而得其神”。飲醉則草書揮筆大叫以頭揾水墨中而書之天下呼為“張顛”。醒后自視以為神異,不可復(fù)得。后輩言筆札者,歐虞褚薛?;蛴挟愓摚灵L史無間言。(選自國史補(bǔ))【注釋】張旭:字伯高,唐吳人,善草書。譯文:張旭深得草書筆法精妙,后傳給了崔邈、顏真卿。張旭說:“我剛開始聽說公主與挑夫爭著走路,而悟得草書筆法的意境。后來看公孫大娘舞劍,而悟得草書筆法的神韻。”張旭每次飲酒喝醉了就寫草書,揮筆大叫,把頭浸入墨汁中用頭書寫,世上人稱他為“張顛”。酒醒后看見自己用頭寫的字,認(rèn)為是神來之筆,再也寫不出來。后人評論書法名家,歐陽詢、虞世南、褚遂臣、薛稷四人,有的人有不同的意見,至于論到張旭,都沒有異議。1