新視野大學(xué)英語(yǔ)第三版讀寫(xiě)教程-B3U3Section-A-課后練習(xí)答案PPT優(yōu)秀課件
新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程第三版B3U3 Section A 課后練習(xí)答案1Prereading activity p62 C D E B A 2 Ofthefivecelebritiesmentionedabove,Iadmire AudreyHepburnmost.Thereareavarietyofreasons.First,Audreywasbeautifulyetmodestandwas rankedbytheAmericanFilmInstituteasthethird greatestfemalescreenlegendinthehistoryof Americancinema.Second,herpersonalhardships throughoutWorldWarIIonlyaddedtoher intelligence,personalstrength,eleganceandgrace. Mostimportantly,shedevotedherlifetothe humanitarianwork,actingasaUNICEFAmbassadorofGoodwilluntilheruntimelydeathattheageof63.3Understanding the text P70 1.What could we best portray Audrey Hepburn as? We can best portray Audrey Hepburn as an exemplary mother and a dedicated UNICEF Ambassador of Goodwill. 2.How did Audrey Hepburn escape after she was grabbed off the street by Nazis? When the guards glanced away she darted off, barely escaping, and huddled in a cold ,foul basement full of rats. 3.How did Audrey Hepburn start her career? She was spotted by a producer and eventually landed a role in the film Roman Holiday.4 4.How did Audrey Hepburn treat her divorces and sadness from her memories of the war? She suffered from them, but she never let her sadness overcome her or jeopardize her hope for a brighter future. 5.What did Audrey Hepburns only home in Switzerland mean to her? For Audrey it was a paradise where she could hide from the would with her beloved family, work in her garden and take long walks in nature.5 6.Why does the author say Audreys missions as a UNICEF diplomat were emotionally draining and physically dangerous (Para.10)? Because she had many trips into most difficult places on earth where people suffered from droughts and wars. She wanted to relieve their sufferings by offering spiritual and material help. So, when she was trying to complete her missions, she had to provide a lot of emotional care and was always confronted with dangerous tasks.6 7.What ideology did Audrey Hepburn deeply believe in? She believed deeply in the ideology that all people share in the duty to care for those in need. 8.How do you understand the statement of Audrey Hepburn:” For beautiful eyes,look for the good in others; for beautiful lips, speak only words of kindness; and for poise, walk with the knowledge that you are never alone? Eyes will be beautiful if they always look for the good in others. Lips will be beautiful if they speak only kind woods .Confidence is to be obtained when you walk while knowing that you are never walking by yourself. Audreys words further show her simplicity ,charity, charm and kindness. 7Critical thinking P70 1 . Experience. 1 . Experience. Determination. Determination. Opportunity. Opportunity. Beauty. Beauty. Wealth. Wealth. 2 Buy a house. 2 Buy a house. Travel around the world. Travel around the world. Run my own company. Run my own company. Serve people in need. Serve people in need.8 3 .They want to help people with their influence. 3 .They want to help people with their influence. Its just a way for them to seek fame. Its just a way for them to seek fame. 4 I think Bill Gates can equal Audrey Hepburns goodwill and 4 I think Bill Gates can equal Audrey Hepburns goodwill and dedication. In 2000 he launched the Bill & Melinda Gates dedication. In 2000 he launched the Bill & Melinda Gates Foundation which is said to be one of the largest private Foundation which is said to be one of the largest private foundations in the world. The primary aims of the foundation are, foundations in the world. The primary aims of the foundation are, globally, to enhance health care and reduce extreme poverty, and globally, to enhance health care and reduce extreme poverty, and in America, to expand educational opportunities and access to in America, to expand educational opportunities and access to information technology.information technology.9Words in use P70 1.integral 2.cherish 3.afflicted 4.noteworthy 5.portray pliment 7.domain 8.anonymous 9.conscientious 10.perpetual10Work building 1 P72Words learnedNew words formed-ize generalgeneralizenormalnormalizepublicpublicizeminimumminimizeimmuneimmunizemobilemobilize11-or investinvestordictatedictatorconquerconquerorinvestigateinvestigatormoderatemoderatorelevatorelevateWords learnedNew words formed12Work building 2 P72 1.normalize 2.moderator 3.immunized 4.investors 5.mobilize 6.conqueror 7.elevate 8.publicizes 9.investigator 10.minimized 11.generalize 12.dictator13Banked cloze P73 1-5: C I F L A 6-10: H K N E B14Expressions in use P73 1.embark on 2.be deprived of 3.turn down 4.taken captive 5.live on 6.share in 7.was stricken by 8.led by example15Structured writing p76 Alfred Hitchcock was an English film director and producer. The magazine Movie Maker has described him as the most influential filmmaker of all time, and he is widely regarded as one of cinemas most significant artists. Hitchcock was born on August 13, 1899 in Leytonstone, England. In 1920, he received a full-time position at Islington Studios, designing the titles for silent movies. His rise from title designer to film director took five years. Hitchcocks first few films faced a string of bad luck. In 1926, Hitchcocks luck changed with his first thriller, The Lodger. The film, released in January 1927, was a major commercial and critical success in the United Kingdom.16 After a successful career in British cinema in both silent films and early talkies, Hitchcock moved to Hollywood, where the suspense and the humor that had become Hitchcocks trademark in film continued to appear in his productions. Hitchcocks films during the 1940s were diverse and ranged from romantic comedy to courtroom drama, to dark and disturbing films. In the 1950s, he produced many successful movies, such as Stage Fright, Strangers on a Train, Rear Window, To Catch a Thief, and Vertigo. Hitchcock died at age 80 in his Bel Air home of renal failure (腎衰竭 ) on April 29, 1980.17 Leonardo da Vinci, one of the greatest minds of the Italian Renaissance, is perhaps the most diversely talented person ever to have lived. A painter, sculptor, architect, mathematician, engineer, and inventor, he is famous for a wide range of accomplishments. His natural genius, which crossed multiple disciplines, won him the title ofRenaissance Master. Leonardo is renowned primarily as a painter.Among his works, the Mona Lisa is the best known and The Last Supper the most reproduced religious painting of all time. What make Leonardos drawings unique are mainly his innovative techniques and acute scientific mind. Perhaps only 15 of his paintings have survived, partly because his constant experimentation with new techniques made his total output quite small. Although not a prolific(多產(chǎn)的)painter, Leonardo was a most productive draftsman, keeping journals full of sketches, drawings, and diagrams. These notebooks, often referred to as da Vincis manuscripts, recorded his inventions, observations, and theories about everything that captured his attention. Leonards genius made him a pioneer in almost every field of study he undertook. His paintings, together with his notebooks, have contributed significantly to the history of art. 18 Leonardo da Vinci, one of the greatest minds of the Italian Renaissance, is perhaps the most diversely talented person ever to have lived. 萊奧納多達(dá)芬奇是意大利文藝復(fù)興時(shí)期最偉大的思想家之一,也許也是迄今最多才多藝的人。 A painter, sculptor, architect, mathematician, engineer, and inventor, he is famous for a wide range of accomplishments. 他是畫(huà)家、雕刻家、建筑家、數(shù)學(xué)家、工程師和發(fā)明家,因成就廣泛而聞名。 His natural genius, which crossed multiple disciplines, won him the title ofRenaissance Master. 他的天賦跨越多個(gè)領(lǐng)域,為其贏得了“文藝復(fù)興大師”的稱號(hào)。19 Leonardo is renowned primarily as a painter. 萊奧納多主要作為畫(huà)家而著名。 Among his works, the Mona Lisa is the best known and The Last Supper the most reproduced religious painting of all time. 在其所有作品中,蒙娜麗莎最為有名,而最后的晚餐則是歷來(lái)復(fù)制最多的宗教畫(huà)作。 What make Leonardos drawings unique are mainly his innovative techniques and acute scientific mind. 萊奧納多作品的獨(dú)特之處主要在于其創(chuàng)新性的技巧和敏銳的科學(xué)思維。 20 Perhaps only 15 of his paintings have survived, partly because his constant experimentation with new techniques made his total output quite small. 他的畫(huà)作大約只有15幅流傳了下來(lái),其部分原因是他不斷試驗(yàn)新的技巧,所以作品總量很小。 Although not a prolific(多產(chǎn)的)painter, Leonardo was a most productive draftsman, keeping journals full of sketches, drawings, and diagrams. 萊奧納多雖然不是多產(chǎn)畫(huà)家,卻是一位最高產(chǎn)的繪圖家,他在日記中畫(huà)滿了各種草圖、圖畫(huà)和圖表。21 These notebooks, often referred to as da Vincis manuscripts, recorded his inventions, observations, and theories about everything that captured his attention. 這些筆記通常被稱為達(dá)芬奇手稿,記錄了他的各種發(fā)明、觀察,以及他對(duì)自己感興趣的事物提出的理論。 Leonards genius made him a pioneer in almost every field of study he undertook. 萊奧納多的天賦使他幾乎在涉足的每一領(lǐng)域都成了先驅(qū)。 His paintings, together with his notebooks, have contributed significantly to the history of art. 他的畫(huà)作,連同他的筆記,在藝術(shù)史上貢獻(xiàn)斐然。22Translation on P77 萊奧納多萊奧納多達(dá)達(dá)芬奇是意大利文藝復(fù)興時(shí)期最偉大的思想家之一,也許芬奇是意大利文藝復(fù)興時(shí)期最偉大的思想家之一,也許也是迄今最多才多藝的人。他是畫(huà)家、雕刻家、建筑家、數(shù)學(xué)家、工程也是迄今最多才多藝的人。他是畫(huà)家、雕刻家、建筑家、數(shù)學(xué)家、工程師和發(fā)明家,因成就廣泛而聞名。他的天賦跨越多個(gè)領(lǐng)域,為其贏得了師和發(fā)明家,因成就廣泛而聞名。他的天賦跨越多個(gè)領(lǐng)域,為其贏得了“文藝復(fù)興大師文藝復(fù)興大師”的稱號(hào)。萊奧納多主要作為畫(huà)家而著名。在其所有作的稱號(hào)。萊奧納多主要作為畫(huà)家而著名。在其所有作品中,蒙娜品中,蒙娜麗莎最為有名,而最后的晚餐則是歷來(lái)復(fù)制最多麗莎最為有名,而最后的晚餐則是歷來(lái)復(fù)制最多的宗教畫(huà)作。萊奧納多作品的獨(dú)特之處主要在于其創(chuàng)新性的技巧和敏銳的宗教畫(huà)作。萊奧納多作品的獨(dú)特之處主要在于其創(chuàng)新性的技巧和敏銳的科學(xué)思維。他的畫(huà)作大約只有的科學(xué)思維。他的畫(huà)作大約只有1515幅流傳了下來(lái),其部分原因是他不斷幅流傳了下來(lái),其部分原因是他不斷試驗(yàn)新的技巧,所以作品總量很小。萊奧納多雖然不是多產(chǎn)畫(huà)家,卻是試驗(yàn)新的技巧,所以作品總量很小。萊奧納多雖然不是多產(chǎn)畫(huà)家,卻是一位最高產(chǎn)的繪圖家,他在日記中畫(huà)滿了各種草圖、圖畫(huà)和圖表。這些一位最高產(chǎn)的繪圖家,他在日記中畫(huà)滿了各種草圖、圖畫(huà)和圖表。這些筆記通常被稱為達(dá)筆記通常被稱為達(dá)芬奇手稿,記錄了他的各種發(fā)明、觀察,以及他對(duì)芬奇手稿,記錄了他的各種發(fā)明、觀察,以及他對(duì)自己感興趣的事物提出的理論。萊奧納多的天賦使他幾乎在涉足的每一自己感興趣的事物提出的理論。萊奧納多的天賦使他幾乎在涉足的每一領(lǐng)域都成了先驅(qū)。他的畫(huà)作,連同他的筆記,在藝術(shù)史上貢獻(xiàn)斐然。領(lǐng)域都成了先驅(qū)。他的畫(huà)作,連同他的筆記,在藝術(shù)史上貢獻(xiàn)斐然。 23漢譯英原文 P77 水墨畫(huà)(ink and wash paintingink and wash painting)是中國(guó)獨(dú)具特色的傳統(tǒng)藝術(shù)形式之一,是中國(guó)國(guó)畫(huà)的代表。它大約始于唐代,興盛于宋代和元代,距今已有一千多年的歷史,其間經(jīng)歷了不斷的發(fā)展、提高和完善。水墨畫(huà)的創(chuàng)作工具和材料是具有濃厚中國(guó)特色的毛筆、宣紙和墨,其作品特點(diǎn)也與此緊密相關(guān)。例如,水和墨相互調(diào)和,使作品具有干濕濃淡的層次。水墨和宣紙的交融滲透也使畫(huà)作善于表現(xiàn)豐富的意象,從而達(dá)到獨(dú)特的審美效果。水墨畫(huà)在中國(guó)繪畫(huà)史上具有很高的地位,甚至被認(rèn)為是衡量東方繪畫(huà)藝術(shù)水平的標(biāo)準(zhǔn)。 24 水墨畫(huà)(ink and wash paintingink and wash painting)是中國(guó)獨(dú)具特色的傳統(tǒng)藝術(shù)形式之一,是中國(guó)國(guó)畫(huà)的代表。 Ink and wash painting, one of the unique traditional art forms of China, is representative of Chinese painting. 它大約始于唐代,興盛于宋代和元代,距今已有一千多年的歷史,其間經(jīng)歷了不斷的發(fā)展、提高和完善。 It began around the time of the Tang Dynasty, and then prospered in the Song and Yuan dynasties. With a History of over one thousand years, it has experienced constant development, improvement and perfection.25 水墨畫(huà)的創(chuàng)作工具和材料是具有濃厚中國(guó)特色的毛筆、宣紙和墨,其作品特點(diǎn)也與此緊密相關(guān) The tools and materials used to create ink and wash painting, i.e. brushes, rice paper, and ink, are characteristic of Chinese culture and closely related to the features of the paintings. 例如,水和墨相互調(diào)和,使作品具有干濕濃淡的層次。 For example, the mixing of water and ink creates different shades of dryness, wetness, thickness and thinness.26 水墨和宣紙的交融滲透也使畫(huà)作善于表現(xiàn)豐富的意象,從而達(dá)到獨(dú)特的審美效果。 The integration and infiltration of water, ink, and rice paper enables such paintings to convey rich images, and hence to achieve unique aesthetic effects. 水墨畫(huà)在中國(guó)繪畫(huà)史上具有很高的地位,甚至被認(rèn)為是衡量東方繪畫(huà)藝術(shù)水平的標(biāo)準(zhǔn)。 Ink and wash painting holds a high status in the history of Chinese paintings, and it is even regarded as the criterion to evaluate the artistic level of Oriental paintings. 27Translation on P77 Ink and wash painting, one of the unique traditional art forms of China, is representative of Chinese painting. It began around the time of the Tang Dynasty, and then prospered in the Song and Yuan dynasties. With a History of over one thousand years, it has experienced constant development, improvement and perfection. The tools and materials used to create ink and wash painting, i.e. brushes, rice paper, and ink, are characteristic of Chinese culture and closely related to the features of the paintings. For example, the mixing of water and ink creates different shades of dryness, wetness, thickness and thinness. The integration and infiltration of water, ink, and rice paper enables such paintings to convey rich images, and hence to achieve unique aesthetic effects. Ink and wash painting holds a high status in the history of Chinese paintings, and it is even regarded as the criterion to evaluate the artistic level of Oriental paintings. 28