歡迎來(lái)到裝配圖網(wǎng)! | 幫助中心 裝配圖網(wǎng)zhuangpeitu.com!
裝配圖網(wǎng)
ImageVerifierCode 換一換
首頁(yè) 裝配圖網(wǎng) > 資源分類(lèi) > DOC文檔下載  

莎士比亞十四行詩(shī)英文版.doc

  • 資源ID:16666649       資源大?。?span id="ax5odzu" class="font-tahoma">104KB        全文頁(yè)數(shù):39頁(yè)
  • 資源格式: DOC        下載積分:5積分
快捷下載 游客一鍵下載
會(huì)員登錄下載
微信登錄下載
三方登錄下載: 微信開(kāi)放平臺(tái)登錄 支付寶登錄   QQ登錄   微博登錄  
二維碼
微信掃一掃登錄
下載資源需要5積分
郵箱/手機(jī):
溫馨提示:
用戶(hù)名和密碼都是您填寫(xiě)的郵箱或者手機(jī)號(hào),方便查詢(xún)和重復(fù)下載(系統(tǒng)自動(dòng)生成)
支付方式: 支付寶    微信支付   
驗(yàn)證碼:   換一換

 
賬號(hào):
密碼:
驗(yàn)證碼:   換一換
  忘記密碼?
    
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會(huì)被瀏覽器默認(rèn)打開(kāi),此種情況可以點(diǎn)擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁(yè)到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請(qǐng)使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無(wú)水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過(guò)壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類(lèi)文檔,如果標(biāo)題沒(méi)有明確說(shuō)明有答案則都視為沒(méi)有答案,請(qǐng)知曉。

莎士比亞十四行詩(shī)英文版.doc

IFrom fairest creatures we desire increase,That thereby beautys rose might never die,But as the riper should by time decease,His tender heir might bear his memory:But thou contracted to thine own bright eyes,Feedst thy lights flame with self-substantial fuel,Making a famine where abundance lies,Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel:Thou that art now the worlds fresh ornament,And only herald to the gaudy spring,Within thine own bud buriest thy content,And, tender churl, makst waste in niggarding:Pity the world, or else this glutton be,To eat the worlds due, by the grave and thee.一對(duì)天生的尤物我們要求蕃盛,以便美的玫瑰永遠(yuǎn)不會(huì)枯死,但開(kāi)透的花朵既要及時(shí)雕零,就應(yīng)把記憶交給嬌嫩的后嗣;但你,只和你自己的明眸定情,把自己當(dāng)燃料喂養(yǎng)眼中的火焰,和自己作對(duì),待自己未免太狠,把一片豐沃的土地變成荒田。你現(xiàn)在是大地的清新的點(diǎn)綴,又是錦繡陽(yáng)春的唯一的前鋒,為什么把富源葬送在嫩蕊里,溫柔的鄙夫,要吝嗇,反而浪用?可憐這個(gè)世界吧,要不然,貪夫,就吞噬世界的份,由你和墳?zāi)?。IIWhen forty winters shall besiege thy brow,And dig deep trenches in thy beautys field,Thy youths proud livery so gazed on now,Will be a totterd weed of small worth held:Then being asked, where all thy beauty lies,Where all the treasure of thy lusty days;To say, within thine own deep sunken eyes,Were an all-eating shame, and thriftless praise.How much more praise deservd thy beautys use,If thou couldst answer This fair child of mineShall sum my count, and make my old excuse,Proving his beauty by succession thine!This were to be new made when thou art old,And see thy blood warm when thou feelst it cold.二當(dāng)四十個(gè)冬天圍攻你的朱顏,在你美的園地挖下深的戰(zhàn)壕,你青春的華服,那么被人艷羨,將成襤褸的敗絮,誰(shuí)也不要瞧:那時(shí)人若問(wèn)起你的美在何處,哪里是你那少壯年華的寶藏,你說(shuō),“在我這雙深陷的眼眶里,是貪婪的羞恥,和無(wú)益的頌揚(yáng)?!蹦愕拿赖挠猛緯?huì)更值得贊美,如果你能夠說(shuō),“我這寧馨小童將總結(jié)我的賬,寬恕我的老邁,”證實(shí)他的美在繼承你的血統(tǒng)!這將使你在衰老的暮年更生,并使你垂冷的血液感到重溫。IIILook in thy glass and tell the face thou viewestNow is the time that face should form another;Whose fresh repair if now thou not renewest,Thou dost beguile the world, unbless some mother.For where is she so fair whose uneard wombDisdains the tillage of thy husbandry?Or who is he so fond will be the tombOf his self-love, to stop posterity?Thou art thy mothers glass and she in theeCalls back the lovely April of her prime;So thou through windows of thine age shalt see,Despite of wrinkles this thy golden time.But if thou live, rememberd not to be,Die single and thine image dies with thee.三照照鏡子,告訴你那鏡中的臉龐,說(shuō)現(xiàn)在這龐兒應(yīng)該另造一副;如果你不趕快為它重修殿堂,就欺騙世界,剝掉母親的幸福。因?yàn)槟睦飼?huì)有女人那么淑貞她那處女的胎不愿被你耕種?哪里有男人那么蠢,他竟甘心做自己的墳?zāi)?,絕自己的血統(tǒng)?你是你母親的鏡子,在你里面她喚回她的盛年的芳菲四月:同樣,從你暮年的窗你將眺見(jiàn)縱皺紋滿(mǎn)臉你這黃金的歲月。但是你活著若不愿被人惦記,就獨(dú)自死去,你的肖像和你一起。IVUnthrifty loveliness, why dost thou spendUpon thy self thy beautys legacy?Natures bequest gives nothing, but doth lend,And being frank she lends to those are free:Then, beauteous niggard, why dost thou abuseThe bounteous largess given thee to give?Profitless usurer, why dost thou useSo great a sum of sums, yet canst not live?For having traffic with thy self alone,Thou of thy self thy sweet self dost deceive:Then how when nature calls thee to be gone,What acceptable audit canst thou leave?Thy unused beauty must be tombed with thee,Which, used, lives th executor to be.四俊俏的浪子,為什么把你那份美的遺產(chǎn)在你自己身上耗盡?造化的饋贈(zèng)非賜予,她只出賃;她慷慨,只賃給寬宏大量的人。那么,美麗的鄙夫,為什么濫用那交給你轉(zhuǎn)交給別人的厚禮?賠本的高利貸者,為什么浪用那么一筆大款,還不能過(guò)日子?因?yàn)槟慵热恢缓妥约鹤鲑I(mǎi)賣(mài),就等于欺騙你那嫵媚的自我。這樣,你將拿什么賬目去交代,當(dāng)造化喚你回到她懷里長(zhǎng)臥?你未用過(guò)的美將同你進(jìn)墳?zāi)?;用呢,就活著去?zhí)行你的遺囑。VThose hours, that with gentle work did frameThe lovely gaze where every eye doth dwell,Will play the tyrants to the very sameAnd that unfair which fairly doth excel;For never-resting time leads summer onTo hideous winter, and confounds him there;Sap checked with frost, and lusty leaves quite gone,Beauty oer-snowed and bareness every where:Then were not summers distillation left,A liquid prisoner pent in walls of glass,Beautys effect with beauty were bereft,Nor it, nor no remembrance what it was:But flowers distilld, though they with winter meet,Leese but their show; their substance still livessweet.五那些時(shí)辰曾經(jīng)用輕盈的細(xì)工織就這眾目共注的可愛(ài)明眸,終有天對(duì)它擺出魔王的面孔,把絕代佳麗剁成龍鍾的老丑:因?yàn)椴簧釙円沟臅r(shí)光把盛夏帶到猙獰的冬天去把它結(jié)果;生機(jī)被嚴(yán)霜窒息,綠葉又全下,白雪掩埋了美,滿(mǎn)目是赤裸裸:那時(shí)候如果夏天尚未經(jīng)提煉,讓它凝成香露鎖在玻璃瓶里,美和美的流澤將一起被截?cái)?,美,和美的記憶都無(wú)人再提起:但提煉過(guò)的花,縱和冬天抗衡,只失掉顏色,卻永遠(yuǎn)吐著清芬。VIThen let not winters ragged hand deface,In thee thy summer, ere thou be distilled:Make sweet some vial; treasure thou some placeWith beautys treasure ere it be self-killed.That use is not forbidden usury,Which happies those that pay the willing loan;Thats for thy self to breed another thee,Or ten times happier, be it ten for one;Ten times thy self were happier than thou art,If ten of thine ten times refigured thee:Then what could death do if thou shouldst depart,Leaving thee living in posterity?Be not self-willed, for thou art much too fairTo be deaths conquest and make worms thineheir.六那么,別讓冬天嶙峋的手抹掉你的夏天,在你未經(jīng)提煉之前:熏香一些瓶子;把你美的財(cái)寶藏在寶庫(kù)里,趁它還未及消散。這樣的借貸并不是違禁取利,既然它使那樂(lè)意納息的高興;這是說(shuō)你該為你另生一個(gè)你,或者,一個(gè)生十,就十倍地幸運(yùn);十倍你自己比你現(xiàn)在更快樂(lè),如果你有十個(gè)兒子來(lái)重現(xiàn)你:這樣,即使你長(zhǎng)辭,死將奈你何,既然你繼續(xù)活在你的后裔里?別任性:你那么標(biāo)致,何必甘心做死的勝利品,讓蛆蟲(chóng)做子孫。VIILo! in the orient when the gracious lightLifts up his burning head, each under eyeDoth homage to his new-appearing sight,Serving with looks his sacred majesty;And having climbed the steep-up heavenly hill,Resembling strong youth in his middle age,Yet mortal looks adore his beauty still,Attending on his golden pilgrimage:But when from highmost pitch, with weary car,Like feeble age, he reeleth from the day,The eyes, fore duteous, now converted areFrom his low tract, and look another way:So thou, thyself outgoing in thy noonUnlooked on diest unless thou get a son.七看,當(dāng)普照萬(wàn)物的太陽(yáng)從東方抬起了火紅的頭,下界的眼睛都對(duì)他初升的景象表示敬仰,用目光來(lái)恭候他神圣的駕臨;然后他既登上了蒼穹的極峰,像精力飽滿(mǎn)的壯年,雄姿英發(fā),萬(wàn)民的眼睛依舊膜拜他的崢嶸,緊緊追隨著他那疾馳的金駕。但當(dāng)他,像耄年拖著塵倦的車(chē)輪,從絕頂顫巍巍地離開(kāi)了白天,眾目便一齊從他下沉的足印移開(kāi)它們那原來(lái)恭順的視線(xiàn)。同樣,你的燦爛的日中一消逝,你就會(huì)悄悄死去,如果沒(méi)后嗣。VIIIMusic to hear, why hearst thou music sadly?Sweets with sweets war not, joy delights in joy:Why lovst thou that which thou receivst not gladly,Or else receivst with pleasure thine annoy?If the true concord of well-tuned sounds,By unions married, do offend thine ear,They do but sweetly chide thee, who confoundsIn singleness the parts that thou shouldst bear.Mark how one string, sweet husband to another,Strikes each in each by mutual ordering;Resembling sire and child and happy mother,Who, all in one, one pleasing note do sing:Whose speechless song being many, seeming one,Sings this to thee: Thou single wilt prove none.IXIs it for fear to wet a widows eye,That thou consumst thy self in single life?Ah! if thou issueless shalt hap to die,The world will wail thee like a makeless wife;The world will be thy widow and still weepThat thou no form of thee hast left behind,When every private widow well may keepBy childrens eyes, her husbands shape in mind:Look what an unthrift in the world doth spendShifts but his place, for still the world enjoys it;But beautys waste hath in the world an end,And kept unused the user so destroys it.No love toward others in that bosom sitsThat on himself such murdrous shame commits.XFor shame deny that thou bearst love to any,Who for thy self art so unprovident.Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,But that thou none lovst is most evident:For thou art so possessed with murderous hate,That gainst thy self thou stickst not to conspire,Seeking that beauteous roof to ruinateWhich to repair should be thy chief desire.O! change thy thought, that I may change my mind:Shall hate be fairer lodged than gentle love?Be, as thy presence is, gracious and kind,Or to thyself at least kind-hearted prove:Make thee another self for love of me,That beauty still may live in thine or thee.XIAs fast as thou shalt wane, so fast thou growstIn one of thine, from that which thou departest;And that fresh blood which youngly thou bestowst,Thou mayst call thine when thou from youth convertest.Herein lives wisdom, beauty, and increase;Without this folly, age, and cold decay:If all were minded so, the times should ceaseAnd threescore year would make the world away.Let those whom nature hath not made for store,Harsh, featureless, and rude, barrenly perish:Look whom she best endowd, she gave the more;Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish:She carvd thee for her seal, and meant thereby,Thou shouldst print more, not let that copy die.XIIWhen I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls, all silvered oer with white;When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd,And summers green all girded up in sheaves,Borne on the bier with white and bristly beard,Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go,Since sweets and beauties do themselves forsakeAnd die as fast as they see others grow;And nothing gainst Times scythe can make defenceSave breed, to brave him when he takes theehence.XIIIO! that you were your self; but, love, you areNo longer yours, than you your self here live:Against this coming end you should prepare,And your sweet semblance to some other give:So should that beauty which you hold in leaseFind no determination; then you wereYourself again, after yourselfs decease,When your sweet issue your sweet form should bear.Who lets so fair a house fall to decay,Which husbandry in honour might uphold,Against the stormy gusts of winters dayAnd barren rage of deaths eternal cold?O! none but unthrifts. Dear my love, you know,You had a father: let your son say so.XIVNot from the stars do I my judgement pluck;And yet methinks I have Astronomy,But not to tell of good or evil luck,Of plagues, of dearths, or seasons quality;Nor can I fortune to brief minutes tell,Pointing to each his thunder, rain and wind,Or say with princes if it shall go wellBy oft predict that I in heaven find:But from thine eyes my knowledge I derive,And, constant stars, in them I read such artAs truth and beauty shall together thrive,If from thyself, to store thou wouldst convert;Or else of thee this I prognosticate:Thy end is truths and beautys doom and date.XVWhen I consider every thing that growsHolds in perfection but a little moment,That this huge stage presenteth nought but showsWhereon the stars in secret influence comment;When I perceive that men as plants increase,Cheered and checked even by the self-same sky,Vaunt in their youthful sap, at height decrease,And wear their brave state out of memory;Then the conceit of this inconstant staySets you most rich in youth before my sight,Where wasteful Time debateth with decayTo change your day of youth to sullied night,And all in war with Time for love of you,As he takes from you, I engraft you new.XVIBut wherefore do not you a mightier wayMake war upon this bloody tyrant, Time?And fortify your self in your decayWith means more blessed than my barren rhyme?Now stand you on the top of happy hours,And many maiden gardens, yet unset,With virtuous wish would bear you living flowers,Much liker than your painted counterfeit:So should the lines of life that life repair,Which this, Times pencil, or my pupil pen,Neither in inward worth nor outward fair,Can make you live your self in eyes of men.To give away yourself, keeps yourself still,And you must live, drawn by your own sweetskill.XVIIWho will believe my verse in time to come,If it were filld with your most high deserts?Though yet heaven knows it is but as a tombWhich hides your life, and shows not half your parts.If I could write the beauty of your eyes,And in fresh numbers number all your graces,The age to come would say This poet lies;Such heavenly touches neer touchd earthly faces.So should my papers, yellowd with their age,Be scornd, like old men of less truth than tongue,And your true rights be termd a poets rageAnd stretched metre of an antique song:But were some child of yours alive that time,You should live twice, in it, and in my rhyme.XVIIIShall I compare thee to a summers day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summers lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimmed,And every fair from fair sometime declines,By chance, or natures changing course untrimmed:But thy eternal summer shall not fade,Nor lose possession of that fair thou owst,Nor shall death brag thou wanderst in his shade,When in eternal lines to time thou growst,So long as men can breathe, or eyes can see,So long lives this, and this gives life to thee.XIXDevouring Time, blunt thou the lions paws,And make the earth devour her own sweet brood;Pluck the keen teeth from the fierce tigers jaws,And burn the long-livd phoenix, in her blood;Make glad and sorry seasons as thou fleetst,And do whateer thou wilt, swift-footed Time,To the wide world and all her fading sweets;But I forbid thee one most heinous crime:O! carve not with thy hours my loves fair brow,Nor draw no lines there with thine antique pen;Him in thy course untainted do allowFor beautys pattern to succeeding men.Yet, do thy worst old Time: despite thy wrong,My love shall in my verse ever live young.XXA womans face with natures own hand painted,Hast thou, the master mistress of my passion;A womans gentle heart, but not acquaintedWith shifting change, as is false womens fashion:An eye more bright than theirs, less false in rolling,Gilding the object whereupon it gazeth;A man in hue all hues in his controlling,Which steals mens eyes and womens souls amazeth.And for a woman wert thou first created;Till Nature, as she wrought thee, fell a-doting,And by addition me of thee defeated,By adding one thing to my purpose nothing.But since she prickd thee out for womens pleasure,Mine be thy love and thy loves use theirtreasure.XXISo is it not with me as with that Muse,Stirred by a painted beauty to his verse,Who heaven itself for ornament doth useAnd every fair with his fair doth rehearse,Making a couplement of proud compareWith sun and moon, with earth and seas rich gems,With Aprils first-born flowers, and all things rare,That heavens air in this huge rondure hems.O! let me, true in love, but truly write,And then believe me, my love is as fairAs any mothers child, though not so brightAs those gold candles fixed in heavens air:Let them say more that like of hearsay well;I will not praise that purpose not to sell.XXIIMy glass shall not persuade me I am old,So long as youth and thou are of one date;But when in thee times furrows I behold,Then look I death my days should expiate.For all that beauty that doth cover thee,Is but the seemly raiment of my heart,Which in thy breast doth live, as thine in me:How can I then be elder than thou art?O! therefore love, be of thyself so waryAs I, not for myself, but for thee will;Bearing thy heart, which I will keep so charyAs tender nurse her babe from faring ill.Presume not on thy heart when mine is slain,Thou gavst me thine not to give back again.XXIIIAs an unperfect actor on the stage,Who with his fear is put beside his part,Or some fierce thing replete with too much rage,Whose strengths abundance weakens his own heart;So I, for fear of trust, forget to sayThe perfect ceremony of loves rite,And in mine own loves strength seem to decay,Oerchargd with burthen of mine own loves might.O! let my looks be then the eloquenceAnd dumb presagers of my speaking breast,Who plead for love, and look for recompense,More than that tongue that more hath moreexpressd.O! learn to read what silent love hath writ:To hear with eyes belongs to loves fine wit.XXIVMine eye hath playd the painter and hath steeld,Thy beautys form in table of my heart;My body is the frame wherein tis held,And perspective it is best painters art.For through the painter must you see his skill,To find where your true image picturd lies,Which in my bosoms shop is hanging still,That hath his windows glazed with thine eyes.Now see what good turns eyes for eyes have done:Mine eyes have drawn thy shape, and thine for meAre windows to my breast, where-through the sunDelights to peep, to gaze therein on thee;Yet eyes this cunning want to grace their art,They draw but what they see, know not the heart.XXVLet those who are in favour with their starsOf public honour and proud titles boast,Whilst I, whom fortune of such triumph barsUnlookd for joy in that I honour most.Great princes favourites their fair leaves spreadBut as the marigold at the suns eye,And in themselves their pride lies buried,For at a frown they in their glory die.The painful warrior famoused for fight,After a thousand victories once foiled,Is from the book of honour razed quite,And all the rest forgot for which he toiled:Then happy I, that love and am beloved,Where I may not remove nor be removed.XXVILord of my love, to whom in vassalageThy merit hath my duty strongly knit,To thee I send this written embassage,To witness duty, not to show my wit:Duty so great, which wit so poor as mineMay make seem bare, in wanting words to show it,But that I hope some good conceit of thineIn thy souls thought, all naked, will bestow it:Till whatsoever star that guides my moving,Points on me graciously with fair aspect,And puts apparel on my tottered loving,To show me worthy of thy sweet respect:Then may I dare to boast how I do love thee;Till then, not show my head where thou mayst proveme.XXVIIWeary with toil, I haste me to my bed,The dear repose for limbs with travel tired;But then begins a journey in my headTo work my mind, when bodys works expired:For then my thoughts-from far where I abide-Intend a zealous pilgrimage to thee,And keep my drooping eyelids open wide,Looking on darkness which the blind do see:Save that my souls imaginary sightPresents thy shadow to my sightless view,Which, like a jewel hung in ghastly night,Makes black night beauteous, and her old face new.Lo! thus, by day my limbs, by night my mind,For thee, and for myself, no quiet find.XXVIIIHow can I then return in happy plight,That am debarred the benefit of rest?When days oppression is not easd by night,But day by night and night by day oppressd,And each, though enemies to eithers reign,Do in consent shake hands to torture me,The one by toil, the other to complainHow far I toil, still farther off from thee.I tell the day, to please him thou art bright,And dost him grace when clouds do blot the heaven:So flatter I the swart-complexiond night,When sparkling stars twire not thou gildst the even.But day doth daily draw my sorrows longer,And night doth nightly make griefs length seemstronger.XXIXWhen in disgrace with fortune and mens eyesI all alone beweep my outcast state,And trouble deaf heaven with my bootless cries,And look upon myself, and curse my fate,Wishing me like to one more rich in hope,Featured like him, like him with friends possessed,Desiring this mans art, and that mans scope,With what I most enjoy contented least;Yet in these thoughts my self almost despising,Haply I think on thee, and then my state,Like to the lark at break of day arisingFrom sullen earth, sings hymns at heavens gate;For thy sweet love remembered such wealth bringsThat then I scorn to change my state with kings.XXXWhen to the sessions of sweet silent thoughtI summon up re

注意事項(xiàng)

本文(莎士比亞十四行詩(shī)英文版.doc)為本站會(huì)員(小**)主動(dòng)上傳,裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。 若此文所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)立即通知裝配圖網(wǎng)(點(diǎn)擊聯(lián)系客服),我們立即給予刪除!

溫馨提示:如果因?yàn)榫W(wǎng)速或其他原因下載失敗請(qǐng)重新下載,重復(fù)下載不扣分。




關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話(huà):18123376007

備案號(hào):ICP2024067431號(hào)-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號(hào)


本站為文檔C2C交易模式,即用戶(hù)上傳的文檔直接被用戶(hù)下載,本站只是中間服務(wù)平臺(tái),本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!