《法語(yǔ)發(fā)音規(guī)則》word版
這是學(xué)習(xí)法語(yǔ)的筆記,教材為孫輝編著,商務(wù)印書(shū)館出版的<簡(jiǎn)明法語(yǔ)教程>。
發(fā)音規(guī)則部分:
[a],a和à,例如salle,là。
[ε],(1)e在閉音節(jié)中,例如sel;(2)è,ê,例如mère,fête;(3)ei,例如pleine;(4)ai,aî,例如lait,maître;(5)et在詞尾,例如effet;(5)e在兩個(gè)相同的輔音字母前,例如celle,letter,elle。
[i],(1)i,î,例如vit,dîner;(2)y,例如style。
[u],ou,où,oû,例如fou,où,coût。
[p],p,例如palais,napple。
[t],t,例如tête,site。
[k],(1)c在a,o,u以及輔音字母前,例如car,comme,culte,classe;(2)qu,例如quel;(3)q,例如cinq;(4)k,例如kaki。[k]一般有送氣和不送氣之分,k在結(jié)尾或者在輔音字母前需要送氣,如classe([k]在輔音字母前),cinq([k]在單詞的結(jié)尾)需要送氣,其他情況下則不需要送氣。[t]也有送氣與不送氣的區(qū)別。
[s],(1)s不在兩個(gè)元音字母之間,例如sel;(2)c在e,i,y前,例如ceci;(3)ç,例如leçon;(4)x在少數(shù)詞中,例如six。
[l],l,例如lire。
[n],n,例如laine。
詞匯和句型部分:
qui,[代詞]誰(shuí);est,[動(dòng)詞]是;ce,[代詞]它,這;c'est=ce+est,一些以元音字母結(jié)尾的單音節(jié)詞常和下一個(gè)詞的詞首元音字母合成一個(gè),上一詞的元音字母則省略;où,[副詞]哪里;il,[代詞]他;elle,[代詞]她;à,[介詞]在……(城市名)。課文中還有一些常用的人名,就不在這里列舉了。
對(duì)話1:
-Qui est-ce?這是誰(shuí)?
-C'est Pascal.這是Pascal。
-Où est-il?他在哪里?
-Il est à Calais.他在Calais。
對(duì)話2:
-Qui est-ce?這是誰(shuí)?
-C'est Nathalie.她是Nathalie。
-Où est-elle?她在哪里?
-Elle est à Nice.她在Nice。
法語(yǔ)中有連讀和聯(lián)誦現(xiàn)象,連讀就是前一個(gè)單詞如果以輔音音素結(jié)尾(注意是讀音而不是單詞的字母),它后面的單詞如果以元音音素開(kāi)始(注意是讀音而不是單詞的字母),那么這兩個(gè)此就要連讀,例如上面對(duì)話中的elle和est這兩個(gè)詞就要連讀;而聯(lián)誦則不然,聯(lián)誦是指,前一個(gè)單詞結(jié)尾的輔音字母不發(fā)音,但是要和它后面的詞連在一起讀的時(shí)候,這個(gè)本來(lái)不發(fā)音的字母就需要發(fā)音,例如上面對(duì)話中的est和à,est中的"st"是不發(fā)音的,但是和à連在一起讀的時(shí)候,字母t就需要發(fā)音。聯(lián)誦是有規(guī)則的,不是任何情況下都需要聯(lián)誦的,請(qǐng)注意掌握相關(guān)的規(guī)則。
上面對(duì)話中還有兩個(gè)需要注意的地方:(1)省文撇,c'est=ce+est,請(qǐng)注意它的使用規(guī)則;(2)連接符,例如Qui est-ce,Où est-il,連接符表明這是主謂倒裝,另外需要注意一點(diǎn),單詞ce中的字母e是發(fā)音的,但是在est-ce中,最后一個(gè)字母e就不發(fā)音了.
<2>
[?],(1)e在單音節(jié)詞末,例如le;(2)e在詞首開(kāi)音節(jié)中,例如debout;(3)在“輔輔e輔”中,例如vendredi。
[?],(1)eu,例如facteur;(2)oeu,例如soeur。
[w],(1)ou在元音前,例如nouage;(2)w在少數(shù)詞中,例如watt。
[f],(1)f,例如foule;(2)ph,例如photo。
[r],r,例如revue,sur。
[?],ch,例如cherche,cacher。
[?],(1)j,例如jeune;(2)g在e,i,y前,例如gêne,logis。
字母組合oi發(fā)音為[wa],例如loi,roi,toi。
詞匯和句型部分:
Est-ce que c'est……這是……嗎;oui,是的;Que fait-il,他是干什么的;Il est chercheur,他是研究員;acteur,男演員;facteur,郵遞員;journaliste,記者;styliste,服裝設(shè)計(jì)師;Que fait-elle,她是干什么的;actrice,女演員;factrice,女郵遞員。
est-ce que是一個(gè)固定的詞組,放在陳述句前,構(gòu)成疑問(wèn)句。例如:
-Est-ce que Pascal est à Calais?
-Oui, il est à Calais.
法語(yǔ)的詞序一般比較固定,即主語(yǔ)+動(dòng)詞+其他句子成分。例如:Il est chercheur.
但在疑問(wèn)句中,則有主語(yǔ)和動(dòng)詞的倒裝形式,例如:Où est-il? (疑問(wèn)詞+動(dòng)詞+主語(yǔ));Que fait-elle? (疑問(wèn)詞+動(dòng)詞+主語(yǔ))。但是要注意,在使用est-ce que構(gòu)成疑問(wèn)句時(shí),主語(yǔ)和動(dòng)詞不能倒裝。
語(yǔ)音和語(yǔ)調(diào):
陳述句語(yǔ)調(diào)逐次下降;帶est-ce que的疑問(wèn)句,語(yǔ)調(diào)的最高點(diǎn)在que上面,或者語(yǔ)調(diào)逐次上升;帶疑問(wèn)詞的語(yǔ)句,語(yǔ)調(diào)的最高點(diǎn)在疑問(wèn)詞上。
重音:法語(yǔ)的重音比較固定,一般只落在單詞的最后一個(gè)音節(jié)上。
節(jié)奏組:法語(yǔ)句子可以按照意義和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)劃分為節(jié)奏組。節(jié)奏組一般以實(shí)詞為主體,一切輔助詞都和有關(guān)實(shí)詞共同構(gòu)成節(jié)奏組。每個(gè)節(jié)奏組中只有最后一個(gè)音節(jié)有重音,即重讀音節(jié)。例如(下面例句中用重音符號(hào)標(biāo)出重音節(jié)):
Ese-ce `que/ c'est Phi`lippe?/
`Oui, /c'est Phi`lippe./
Il est journa`liste./
聯(lián)誦:在同一節(jié)奏組中,前一詞的詞末如果是原來(lái)不發(fā)音的輔音字母,而后一詞以元音開(kāi)始,那么前一個(gè)輔音應(yīng)該發(fā)音,與后面的元音合成一個(gè)音節(jié),例如:Où est-il;Elle est actrice。
長(zhǎng)音:長(zhǎng)音符號(hào)[:]。[r]在重讀音節(jié)末尾時(shí),其前面的元音讀長(zhǎng)音。例如:chercheur[?εr-??:r],acteur[ak-t?:r]。法語(yǔ)中的長(zhǎng)音比英語(yǔ)中的短,只是象征性的比一般音略長(zhǎng)一些。
對(duì)話1:
-Est-ce que c'est Philippe?這是Philippe嗎?
-Oui, c'est Philippe.是的,這是Philippe。
-Que fait-il?他是干什么的?
-Il est chercheur.他是研究員。
對(duì)話2:
-Est-ce que Fanny?這是Fanny嗎?
-Oui, c'est Fanny.是的,這是Fanny。
-Que fait-elle?她是干什么的?
-Elle est journaliste.她是記者。
<3>
[e],(1)é,例如été;(2)er和ez在(多音節(jié)詞的)詞尾,例如léger,tenez;(3)es在單音節(jié)詞中,例如les。
[?],(1)o,例如porte;(2)au在r前,例如aurore。
[b],b,例如battre。
[v],v和w,例如vie,wagon。
[m],m,例如lame,métal。
詞匯和句型部分:
Est-ce que René(人名) est……René是不是……;avocat,律師;pilote,飛行員;moniteur,教練員;professeur,教師;économiste,經(jīng)濟(jì)學(xué)家;cinéaste,電影編導(dǎo)者;avocate,女律師;monitrice,女教練員;Où habite-t-il,他住在哪里;Où habite-t-elle,她住在哪里。
語(yǔ)音:
法語(yǔ)語(yǔ)流中,只要是不該停頓的地方,詞與詞之間,音與音之間,都要連成一氣,不能讀斷,這就是法語(yǔ)中的連音。
字母h在詞中永遠(yuǎn)不發(fā)音,但h在詞首時(shí)有兩種情況,第一就是所謂的啞音h,要與前面的音連讀,例如il habite要讀成[i-la-bit],une heure要讀成[y-n?:r](一小時(shí));第二就是所謂的噓音h,不能與前面的詞聯(lián)誦,例如le héros,讀音為[l?-ero](英雄),une haine,讀音為[yn-εn](仇恨)。注意,在詞典中,以噓音h開(kāi)頭的詞語(yǔ)標(biāo)有*號(hào)。
在第三人稱單數(shù)倒裝疑問(wèn)式中,如果動(dòng)詞是以元音字母e結(jié)尾,為了便于讀音,要在動(dòng)詞和代詞之間加字母t,并加連字符。例如:
Où habite-t-il?
Où travaille-t-elle?
字母t和d在詞末一般不發(fā)音。
對(duì)話1:
-Est-ce que René est avocat?René是不是律師?
-Oui, il est avocat.是的,他是律師。
-Où habite-t-il?他住在哪里?
-Il habite à Paris.他住在Paris.
對(duì)話2:
-Est-ce que Monique est économiste?Monique是不是經(jīng)濟(jì)學(xué)家?
-Oui, elle est économiste.是的,她是經(jīng)濟(jì)學(xué)家。
-Où habite-t-elle?她住在哪里?
-Elle habite à Rome.她住在Rome。
在<簡(jiǎn)明法語(yǔ)教程>這本教材里,法語(yǔ)語(yǔ)音一共分為8課,其中第四課和第八課是復(fù)習(xí)。在學(xué)習(xí)這本教材之前,我已經(jīng)看過(guò)一套名為<法語(yǔ)語(yǔ)音>的教學(xué)視頻,因此學(xué)習(xí)這部分內(nèi)容進(jìn)度稍微快了一些。但是在這本教材的語(yǔ)音教程部分,還穿插了一些詞匯,句型,語(yǔ)法,因此在學(xué)習(xí)完語(yǔ)音之后,應(yīng)該拿出一些時(shí)間復(fù)習(xí),仔細(xì)的閱讀教材,朗讀對(duì)話以培養(yǎng)法語(yǔ)的語(yǔ)感,掌握詞匯的讀音和寫法,掌握重點(diǎn)句型,完成課文后面的練習(xí)。
<4>
<簡(jiǎn)明法語(yǔ)教程>這本教材的語(yǔ)音部分一共八課,其中第四課和第八課為復(fù)習(xí)。前面三課的筆記主要列舉了一些發(fā)音規(guī)則,語(yǔ)音常識(shí),詞匯,簡(jiǎn)單的對(duì)話。這次的筆記主要是復(fù)習(xí)前面的內(nèi)容,同時(shí)再引入一些語(yǔ)音知識(shí)。到現(xiàn)在為止,法語(yǔ)語(yǔ)音的課程已經(jīng)完成了一半,使用已經(jīng)學(xué)過(guò)的這些發(fā)音規(guī)則,可以拼讀簡(jiǎn)單的單詞,可以閱讀簡(jiǎn)單的文章。但是還有一些詞匯并不是完全遵從這些發(fā)音規(guī)則,這些詞匯需要額外的記憶,在前面幾課附帶的練習(xí)中就有這類詞語(yǔ),請(qǐng)?jiān)趯W(xué)習(xí)完教材的語(yǔ)音部分之后集中閱讀課文后面的單詞發(fā)音練習(xí),以加強(qiáng)對(duì)發(fā)音規(guī)則的掌握。
<簡(jiǎn)明法語(yǔ)教程>這本書(shū)屬于一本速成的教材,兩冊(cè)書(shū)中包含了眾多的語(yǔ)法現(xiàn)象,千余個(gè)法語(yǔ)詞匯,課文比較簡(jiǎn)練,但是內(nèi)容比較豐富,對(duì)于自學(xué)來(lái)說(shuō)有一定的難度,因此在學(xué)習(xí)這本教材的時(shí)候,應(yīng)該配合其他的材料,包括詞匯書(shū)籍,語(yǔ)法教程,聽(tīng)力訓(xùn)練教程。我已經(jīng)收集了一些相關(guān)的材料,據(jù)有經(jīng)驗(yàn)的人介紹,這些材料都是非常優(yōu)秀的,適合自學(xué)者和初學(xué)者。我還尋找到了一套法語(yǔ)教學(xué)軟件,內(nèi)容比較簡(jiǎn)略,但是介紹了一些習(xí)慣用語(yǔ),內(nèi)容主要是以對(duì)話為主,對(duì)于練習(xí)口語(yǔ)表達(dá)很有裨益。
語(yǔ)音知識(shí):
音節(jié)的劃分規(guī)則:
(1)兩個(gè)元音之間的單輔音屬于下一個(gè)音節(jié),例如avocat[a-v?-ka],Philippe[fi-lip]。
(2)相連的兩個(gè)輔音要分開(kāi),例如journaliste[?ur-na-list],Pascal[pas-kal]。
(3)相連的兩個(gè)輔音中,如果第二個(gè)輔音是[r]或者[l],則不能把兩個(gè)輔音分開(kāi),同歸于下一個(gè)音節(jié),例如tableau[ta-blo](圖畫(huà)),livret[li-vrε](小本子),但是如果[l][r]相連,則要分開(kāi),例如parler[par-le]。
省音:
有些以元音字母結(jié)尾的單音節(jié)詞,常和下一個(gè)詞的詞首元音合成一個(gè)音節(jié),并省去上一詞的詞末元音字母。省去的元音字母用省文撇代替,例如:
ce+est=c'est,je+ai=j'ai,si+il=s'il。
詞末輔音字母:
(1)輔音字母c,f,l,r一般在詞末要發(fā)音,例如sac[sak],naïf[naif],métal[metal],soir[swa:r]。但也有例外,banc[bã],nerf[nε:r]。
(2)其他輔音字母在詞末一般不發(fā)音,例如mais[mε],tard[ta:r]。
(3)在外來(lái)詞或特殊拼法的詞中,有些輔音字母在詞末也要發(fā)音,例如film[film](英語(yǔ)),bus[bys](英語(yǔ)),fils[fis](特殊拼法)。
詞匯和句型:
Pierre est chimiste[pjε:r-ε-?imist],Pierre是化學(xué)家;Marie est secrétaire[mari-ε-s?kretε:r],Marie是秘書(shū);Est-ce c'est votre classe[v?tr-kla:s],這是你們的教室嗎;Oui, c'est notre classe[n?tr-kla:s],是的,這是我們的教室;C'est le camarade Wu Feng[l?-kamarad],這是吳鋒同志;Il est notre chef de classe[n?tr-?εf-d?-kla:s],他是我們的班長(zhǎng)。
對(duì)話1:
-Qui est-ce?
-C'est Pierre.
-Où est-il?
-Il est à Rome.
-Que fait-il?
-Il est chimiste
對(duì)話2:
-Est-ce que c'est Marie?
-Oui, c'est Marie.
-Est-ce que Marie est secrétaire?
-Oui, elle est secrétaire.
-Est-ce qu'elle habite à Paris?
-Oui, elle habite à Paris.
對(duì)話3:
-Est-ce que c'est votre classe?
-Oui, c'est notre classe.
-Qui est votre professeur?
-Le camarade Wang Ling est notre professeur.
-Qui est votre chef de classe?
-Le camarade Wu Feng est notre chef de classe.
<5>
[o],(1)ô,例如ôter;(2)au,例如faute;(3)eau,例如seau;(4)o在詞末開(kāi)音節(jié)中,例如solo,或者在[z]前,例如rose。
[?~],(1)un,例如lundi;(2)um,例如parfum。
[y],(1)u,例如mur;(2)û,例如sûr。
[d],d,例如double,raide。
[g],(1)g在a,o,u及輔音字母前,例如gare,gomme;(2)gu在e,i前,例如guerre,guide;(3)gue,例如fugue。
在上面的音素符號(hào)中,“~”是鼻化元音符號(hào),表示在發(fā)音時(shí),部分氣流從鼻腔外出。法語(yǔ)中共有四個(gè)鼻化元音。[o]和[?~]在詞末閉音節(jié)中讀長(zhǎng)音,例如rose[ro:z],humble[?~:bl]。
語(yǔ)法部分:
名詞的陰陽(yáng)性:法語(yǔ)的名詞無(wú)論表示人還是物,都有陰陽(yáng)性之分。表示任何動(dòng)物的名詞,一般是按自然性別而分;但表示物的名詞往往是約定俗成的,例如:un vélo,une voiture。在記憶法語(yǔ)單詞時(shí),一定要連同它們的陰陽(yáng)性一起記住。
名詞的限定成分:法語(yǔ)的名詞前一般總有一個(gè)限定詞,這個(gè)限定詞可以是表示泛指的不定冠詞,例如:un parfum,une guitare,也可以是表示確指的定冠詞,例如:le parfum de Marie,la guitare de Jacques;或是其他的限定詞,例如:sa femme(他的妻子),ce vélo(這輛自行車)。
表示領(lǐng)屬關(guān)系的介詞de:de放在兩個(gè)名詞之間,表示兩個(gè)名詞的領(lǐng)屬關(guān)系,相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“的”和英語(yǔ)中的“of”,但是詞序與漢語(yǔ)不同:
le stylo de charles,夏爾的鋼筆。
la femme de Bernard,貝爾納的妻子。
數(shù)字:
zéro[zero], un[?~]/une[yn], deux[dø], trois[trwa], quatre[katr], cinq[sε~:k], six[sis], sept[sεt], huit[чit], neuf[n?f]
詞匯:
Qu'est-ce que c'est[kεs-k?-sε]這是什么;C'est un stylo[sε-t?~-stilo]這是一支鋼筆;un vélo[?~-velo]自行車;un parfum[?~-parf?~]香水;un livre[?~-li:vr]書(shū);un drapeau[?~-drapo]旗;un papier[?~-papje]紙;un verre[?~-vε:r]玻璃杯;C'est une jupe[sε-tyn-?yp]這是裙子;une guitare[yn-gita:r]吉他;une voiture[yn-vwaty:r]汽車;une revue[yn-r?vy]雜志;une veste[yn-vεst]上衣;une serviette[yn-sεrvjεt]毛巾;Est-ce que c'est le stylo de Charles這是夏爾的鋼筆嗎;Oui, c'est le stylo de Charles[l?-stilo-d?-?arl]是的,這是夏爾的鋼筆;le livre de Paul[l?-li:vr-de-p?l]保爾的書(shū);la jupe de Gabrieelle[gabriεl]加布里埃爾的裙子;la revue de Sophie[s?fi]索菲的雜志;Quelle est sa couleur[kε-lε-sa-kul?:r]它是什么顏色的;Il est rouge[u:?]紅色;Elle est vert(e)[vε:r/vεrt]綠色;noir(e)[nwa:r]黑色;bleu(e)[blø]藍(lán)色;jaune[?o:n]黃色。
對(duì)話1:
-Qu'est-ce que c'est?
-C'est un stylo.
-Est-ce que c'est le stylo de Charles?
Oui, c'est le stylo de Charles.
對(duì)話2:
-Qu'est-ce que c'est?
-C'est une jupe.
-Est-ce que c'est la jupe de Gabrielle?
-Qui, c'est la jupe de Gabrielle.
對(duì)話3:
-Qu'est-ce que c'est?
-C'est un drapeau.
-Quelle est sa couleur?
-Il est rouge.
<6>
[a~],an,am,em,en后面沒(méi)有元音字母或者m,n,例如ancien,lampe,entrer,membre。
[?~],on,om后面沒(méi)有元音字母或者m,n,例如ton,pompe。
[Ч],u在元音前,例如duel,nuage。
[η],gn,例如ligne。
[z],(1)z,例如zèle;(2)s在兩個(gè)元音字母中間,例如poser;(3)x在少數(shù)詞中,例如deuxième。
一點(diǎn)說(shuō)明:(1)在聯(lián)誦中,s讀[z],例如Ce n'est pas un roman讀作[s?-nε-pa-z?~-r?-ma~]。(2)長(zhǎng)音小結(jié):歸納起來(lái),長(zhǎng)音有兩種情況,[r, v, z, ?, j, vr]在重讀音節(jié)末尾時(shí),其前面的元音讀長(zhǎng)音。這類長(zhǎng)音受重音節(jié)變化的影響,在節(jié)奏組中間部位時(shí)則自行消失,例如sur[sy:r]但sur la table[syr-la-`table];[o, ø, a~, ?~, ε~, ?~]在詞末閉音節(jié)中永遠(yuǎn)讀長(zhǎng)音,例如une chose[?o:z],une étudiante[etydja~:t]。
語(yǔ)法:
名詞的復(fù)數(shù):法語(yǔ)的名詞有單復(fù)數(shù)的區(qū)分。名詞變成復(fù)數(shù)時(shí),一般是在單數(shù)名詞的詞尾加上一個(gè)不發(fā)音的s。名詞變成復(fù)數(shù)時(shí),冠詞也要做相應(yīng)的變化,例如:
un roman, des romans
une robe, des robes
le vélo de René, les motos de René et de Charles
la cassette de Jacques, les cassettes de Jacques et de Marie
需要注意的是,以eau結(jié)尾的名詞變成復(fù)數(shù)時(shí),加x(不發(fā)音),例如:
un manteau, des manteaux
否定形式ne……pas:ne……pas是法語(yǔ)的否定形式,ne(在元音字母前變成n')放在動(dòng)詞前,pas放在動(dòng)詞后。例如:
Ce n'est pas un roman.
Ce ne sont pas des chaises.
疑問(wèn)句的三種基本形式:(1)陳述句句末語(yǔ)調(diào)上升,例如:
C'est le stylo de ↑Charles?
Il est ↑journaliste?
(2)陳述句前加est-ce que:
Est-ce que c'est Philippe?
Est-ce que c'est une cassette?
需要注意,在某些帶疑問(wèn)詞的問(wèn)句中,est-ce que放在疑問(wèn)詞后:
Où est-ce que Bernard habite?
Qu'est-ce qu'il fait?
(3)主語(yǔ)和動(dòng)詞倒裝:
Est-ce un stylo?
Que fait Charles?
Où habite Bernard?
Où habite-t-il?
數(shù)字:
dix[dis](10), onze[?~:z](11), douze[du:z](12), treize[trε:z](13), quatorze[kat?rz](14), quinze[kε~:z](15), seize[sε:z](16), dix-sept[disεt](17), dix-huit[dizЧit](18), dix-neuf[dizn?f](19)
詞匯:
non[n?~]不,不對(duì);ne...pas[n?-pa]不是;ce n'est pas[s?-nε-pa]這不是;ce ne sont pas[s?-n?-s?~-pa]這些不是;un roman[?~-r?ma~]小說(shuō);un manuel[?~-manЧεl]教材;un magnétophone[?~-maηet?f?n]錄音機(jī);un manteau[?~-ma~to]大衣;un banc[?~-ba~]長(zhǎng)條凳;un document[?~-d?kyma~]資料,文件;un disque[?~-disk]唱片;un peigne[?~-pεη]梳子;un lac[?~-lak]湖泊;un pantalon[?~-pa~tal?~]褲子;un timbre[?~-tε~:br]郵票;une radio[yn-radjo]收音機(jī);une robe[yn-r?b]連衣裙;une moto[yn-m?to]摩托車;une chaise[yn-?ε:z]椅子;une lettre[yn-lεtr]信;une cassette[yn-kasεt]盒式磁帶;une brosse[yn-br?s]刷子;une rivière[yn-rivjε:r]河流;une peinture[yn-pε~ty:r]畫(huà);une photo[yn-f?to]照片;une chemise[yn-??mi:z]襯衣;une enveloppe[yn-a~vl?p]信封;une pomme[yn-p?m]蘋果;une banane[yn-banan]香蕉。
對(duì)話1:
-Est-ce que c'est un roman?
-Non, ce n'est pas un roman.
-Qu'est-ce que c'est?
-C'est un manuel.
對(duì)話2:
-Est-ce que ce sont des chaises?
-Non, ce ne sont pas des chaises.
-Qu'est-ce que c'est?
-Ce sont des bancs.
對(duì)話3:
-Est-ce que c'est une rivière?
-Non, ce n'est pas une rivière. C'est un lac.
<7>
[ø],字母組合eu,oeu在詞末開(kāi)音節(jié)中,例如deux,noeud;或者在[z]音前,例如wendeuse;或者在少數(shù)詞中,例如jeudi。
[ε~],字母組合in,im,ain,aim,ein后面沒(méi)有元音字母或者m,n,例如pin,timbre,main,faim,plein。
[j],(1)i在元音前,例如cahier;(2)y在詞首,例如yeux;(3)il在詞末并在元音后,例如réveil;(4)ill在元音后,例如travailler。
法語(yǔ)中除了上面已經(jīng)介紹過(guò)的35個(gè)音素外,還有一個(gè)后元音[α],但這個(gè)音已經(jīng)與[a]同化,只是在詩(shī)朗誦和演說(shuō)時(shí)存在,因此沒(méi)有把[α]計(jì)算在法語(yǔ)的音素中。
字母x有時(shí)讀作[ks],例如texte[tεkst]。ex在詞首時(shí),有兩種情況:在輔音前讀[εks],例如excuse[εksky:z],在元音前讀[εgz],例如exercice[εgzεrsis]。
字母組合ien發(fā)音為[jε~],例如lien,bien,sien。
字母組合oin發(fā)音為[wε~],例如loin,soin,point。
字母組合ill在輔音后發(fā)[ij],例如famille,pillage,fille。
字母組合tion發(fā)[sj?~],例如solution[s?lysj?~],révolution[revolysj?~],但question則發(fā)[kεstj?~]。
語(yǔ)法:
作主語(yǔ)的人稱代詞:法語(yǔ)的人稱代詞有人稱,性數(shù)的變化,形式如下:
je[??]我,nous[nu]我們;tu[ty](vous[vu])你(您),vous[vu]你們;il[il]他,ils[il]他們;elle[εl]她,elles[εl]她們。
動(dòng)詞變位:法語(yǔ)動(dòng)詞的基本形式叫做不定式動(dòng)詞(verbe infinitif),使用時(shí),要按人稱,時(shí)態(tài),語(yǔ)氣等改變形式,這叫做動(dòng)詞變位。être(是,在)的直陳式現(xiàn)在時(shí)變位表:
je suis[??-sЧi],nous sommes[nu-s?m];
tu es[ty-s],vous êtes[vu-zεt];
il est[il-ε],ils sont[il-s?~];
elle est[εl-ε],elles sont[εl-s?~]。
普通名詞和專有名詞:法語(yǔ)的名詞分為普通名詞和專有名詞。普通名詞,如un étudiant, une robe, des chaises;專有名詞指表示人名,地名,國(guó)籍的名詞,專有名詞的第一個(gè)字母要大寫,例如Philippe(人名),Calais(地名),un Chinois(國(guó)籍)。
冠詞的省略:表示職業(yè),身份的名詞作表語(yǔ)時(shí),一般要省略冠詞,例如:
Je suis étudiant.
Il est ingénieur.
但在C'est un étudiant,Ce sont des ingénieurs中則保留冠詞。
陽(yáng)性名詞變位陰性名詞:(1)表示人的國(guó)籍,職業(yè)和身份的陽(yáng)性名詞變?yōu)殛幮詴r(shí),往往是在詞尾加字母e,并改變了原來(lái)陽(yáng)性名詞的讀音,例如:
un étudiant → une étudiante[etydja~:t]
un Chinois → une Chinoise[?inwa:z]
un Espagnol → une Espagnole(發(fā)音不變)
(2)但以en結(jié)尾的名詞變?yōu)殛幮詴r(shí),要加ne,例如:
un technicien → une technicienne[tεknisjε:n]
un Indien → une Indienne[ε~djε:n]
(3)以eur結(jié)尾的名詞變?yōu)殛幮詴r(shí),eur改為rice,例如:
un acteur → une actrice
un rédacteur → une rédactrice(編輯)
但有時(shí)eur改為euse,例如:
un chanteur → une chanteuse
un coiffeur → une coiffeuse(理發(fā)師)
(4)有些名詞不分陰陽(yáng)性,例如:
un journaliste → une journaliste
un stylisye → une styliste
(5)有些名詞由于歷史原因,只有陽(yáng)性,例如:
professeur, médecin, ingénieur, pilote。女教師,女工程師等只能使用陽(yáng)性形式,un professeur,un ingénieur,或者添加femme(婦女)一詞,變成une femme professeur,une femme ingénieur。
雖然有些名詞有陰性形式,如docteur(醫(yī)生)→doctoresse,chercheur→chercheuse,但人們?cè)诹?xí)慣上仍然使用陽(yáng)性形式。
數(shù)字:
vingt et un[vε~te?~](21), vingt-deux[vε~t-dø](22), vingt-trois[vε~t-trwa](23), vingt-quatre[vε~t-katr](24), vingt-cinq[vε~t-sε~:k](25), vingt-six[vε~t-sis](26), vingt-sept[vε~t-sεt](27), vingt-huit[vε~t-Чit](28), vingt-neuf[vε~t-n?f](29), trente[tra~:t](30)
詞匯:
un ingénieur[?~-nε~?enj?:r]工程師;être[εtr]是;un technicien[?~-tεknisjε~],une technicienne[yn-tεknisjε:n]技術(shù)員;un étudiant[?~-netydja~],une étudiante[y-netydja~:t]大學(xué)生;un ouvrier[?~-nuvrije],une ouvrière[y-nuvrijε:r]工人;un médecin[?~-med?sε~]醫(yī)生;un pharmacien[?~-farmasjε~],une pharmacienne[yn-farmasjε:n]藥劑師;un chanteur[?~-?a~t?:r],une chanteuse[yn-?a~tø:z]歌手;un vendeur[?~-va~d?:r],une vendeuse[yn-va~dø:z]售貨員;un Chinois[?~-?inwa],une Chinoise[yn-?inwa:z]中國(guó)人;un Français[?~-fra~sε],une Française[yn-fra~sε:z]法國(guó)人;un Espagnol[?~-nεspaη?l],une Espagnole[y-nεspaη?l]西班牙人;un Américain[?~-namerikε~],une Américaine[y-namerikε:n]美國(guó)人;un Indien[?~-nε~djε~],une Indienne[y-nε~djε:n]印度人;un Japonais[?~-?ap?nε],une Japonaise[yn-?ap?nε:z]日本人;la fleur[la-fl?:r]花;la table[la-tabl]桌子;le tableau[l?-tablo]畫(huà)幅;le mur[l?-my:r]墻壁;le crayon[l?-krεj?~]鉛筆;le cahier[l?-kaje]筆記本;le camion[l?-kamj?~]卡車;le magasin[l?-magazε~]商店;un aspirateur[?~-naspirat?:r]吸塵器;la porte[la-p?rt]門;le ticket[l?-tikε]門票;ma[ma]我的;la poche[la-p??]衣袋;sur[sy:r]在……上面;sous[su]在……下面;devant[d?va~]在……前面;derrière[dεrjε:r]在……后面;dans[da~]在里面。
對(duì)話1:
-Est-ce que vous êtes ingénieur?
-Oui, je suis ingénieur.
-Est-ce que monsieur Renou est ingénieur?
-Non, il n'est pas ingénieur. Il est technicien.
對(duì)話2:
-Est-ce que vous êtes Chinoise?
-Oui, je suis Chinoise.
-Est-ce que madame Renou est Chinoise?
-Non, elle n'est pas Chinoise. Elle est Française
<8>
年齡表達(dá)法:法語(yǔ)表達(dá)年齡時(shí)用動(dòng)詞avoir,請(qǐng)注意與英語(yǔ)的區(qū)別:
-Quel âge a-t-il?
-Il a vingt ans.
語(yǔ)調(diào)小結(jié):法語(yǔ)句子的語(yǔ)調(diào)一般比較平穩(wěn),無(wú)突然升降變化,只是根據(jù)句中的節(jié)奏組,聲調(diào)稍有起伏,基本規(guī)律如下:
(1)敘述句肯定式:
只包含一個(gè)節(jié)奏組的句子,語(yǔ)調(diào)逐次下降,例如:
C'est ↓une ↓revue. Il ↓ est ↓étudiant.
包含兩個(gè)節(jié)奏組的句子,聲調(diào)最高點(diǎn)在第一節(jié)奏組末,例如:
Il tra ↑ vaille ↓ dans une ↓ usine.
包含兩個(gè)以上節(jié)奏組的句子,每個(gè)節(jié)奏組末語(yǔ)調(diào)上升,句末語(yǔ)調(diào)下降,例如:
Elle pré↑ pare ↓ le re ↑ pas ↓ pour ses ↓ fils.
(2)否定句:
否定詞在句末,語(yǔ)調(diào)與一般肯定句相同,例如:
Je ne ↓ sais ↓ pas.
否定詞在句中,聲調(diào)最高點(diǎn)在否定詞上,例如:
Je n'ai ↑ pas ↓ de soeur.
Ce n'est ↑ pas ↓ un roman.
(3)疑問(wèn)句:
詞序不便的疑問(wèn)句,語(yǔ)調(diào)上升,例如:
Vous êtes ↑étudiant?
C'est le stylo de ↑Charles?
加est-ce que的一般疑問(wèn)句,語(yǔ)調(diào)可逐漸上升,例如:
Est-ce que c'est ↑ Charles?
或?qū)⒄Z(yǔ)調(diào)最高點(diǎn)放在que上:
Est-ce ↑ que ↓ René est avocat?
帶疑問(wèn)詞的問(wèn)句,最高點(diǎn)在疑問(wèn)詞上,例如:
Qui ↓ est ↓ ce monsieur?
Quel ↓âge avez-↓ vous?
Où↓ travaille ton ↓ père?
Que ↓ fait- ↓ il?
以上只是一般規(guī)律,由于說(shuō)話人的意圖,感情以及所在場(chǎng)合的不同,語(yǔ)調(diào)往往不受這些規(guī)律限制。
書(shū)寫注意事項(xiàng):(1)專有名詞,句子,標(biāo)題的第一個(gè)字母要大寫;(2)每段開(kāi)始時(shí),應(yīng)縮后五個(gè)字母的位置;(3)書(shū)寫時(shí)最好避免在同一個(gè)詞中間移行,如果在詞中間移行,不能把同一個(gè)音節(jié)分開(kāi)。但應(yīng)注意,相同的兩個(gè)輔音字母要分開(kāi),如profes-seur,不發(fā)音的字母e,前面如果是輔音,也應(yīng)該作為一個(gè)書(shū)寫音節(jié),如magnifi-que,相鄰的兩個(gè)元音字母即使不屬于同一音節(jié),移行時(shí)也不能分開(kāi)。移行時(shí)詞尾要加連字符,例如profes-,magnifi-。
拼寫符號(hào):法語(yǔ)除了26個(gè)字母之外,還有一些拼寫符號(hào)。這些符號(hào)是英語(yǔ)中所沒(méi)有的,書(shū)寫時(shí)切勿疏漏。(1)閉音符,放在字母e上方,例如état;(2)開(kāi)音符,放在字母a,e,u上方,例如là,dès,où;(3)長(zhǎng)音符,放在字母a,e,u,i上方,例如âme,être,coût,île;(4)分音符,放在字母e,i上方,例如aiguë,alcoloïde,表示與前面相鄰的元音字母分開(kāi)發(fā)音;(5)軟音符ç,表示c讀[s],如leçon[l?s?~];(6)省文撇,用在省音中,如l'été,c'est;(7)連字符,用來(lái)連接單詞,如Où habite-t-il。
除了軟音符和連字符以外,以上拼寫符號(hào)在大寫字母上方可以省略。
詞匯:
une carte[yn-kart]證件,地圖;la famille[la-famij]家,家庭;un soldat[?~-s?lda]戰(zhàn)士;mon[m?~]我的(在陽(yáng)性單數(shù)名詞前用);un officier[?~-?fisje]軍官;un dialogue[?~-djal?g]對(duì)話;le père[l?-pε:r]父親;comment[k?ma~]如何,怎樣;il travaille[il-travaj]他工作;comment vous appelez-vous[k?ma~-vu-zaple-vu]你叫什么名字;une usine[yn-yzin]工廠;dans une usine[da~-zyn-yzin]在一家工廠;je m'appeìle...[??-mapεl]我叫;la mère[la-mε:r]母親;quel, le[kεl]什么樣的;un instituteur[?~-nε~stityt?:r]小學(xué)教師(男);une institutrice[yn-ε~stitytris]小學(xué)教師(女);avoir[avwa:r]有;un an[?~-na~]年;mais[mε]但是,然而;un frère[?~-frε:r]兄弟;une soeur[yn-s?:r]姐妹;une école[yn-ek?l]學(xué)校;ma[ma]我的(在陰性單數(shù)名詞前用);il va à l'école[il-va-a-lek?l]他去上學(xué)。
動(dòng)詞變位(avoir):
j'ai[?e] → nous avons[nu-zav?~]
tu as[ty-a] → vous avez[vu-zave]
il a[il-a] → ils ont[il-z?~]
elle a[εl-a] → elles ont[εl-z?~]
句型:
-Qu'est-ce que c'est?
-C'est un cahier. Ce sont des cahiers.
-Est-ce que c'est une carte?
-Oui, c'est une carte. Non, ce n'est pas une carte.
-Est-ce que ce sont des crayons?
-Oui, ce sont des crayons. Non, ce ne sont pas des crayons.
-Est-ce que vous êtes soldat?
-Oui, je suis soldat. Non, je ne suis pas soldat.
-Est-ce que Paul est officier?
-Oui, il est officier. Nonm il n'est pas officier.
對(duì)話:
-Comment vous appelez-vous?
-Je m'appelle Li Long.
-Quel âge avez-vous?
-J'ai dix-neuf ans.
-Est-ce que vous avez des frères et des soeurs?
-Oui, j'ai un frère, mais je n'ai pas de soeurs.
-Et votre frère, quel âge a-t-il?
-Il a quinze ans.
課文:
Je m'appelle Wang Ling. J'ai vingt et un ans. Je suis étudiant. Ma famille habite à Qingdao. Mon père est ingénieur. Il travaille dans une usine. Ma mère est institutrice. J'ai un frère, mais je n'ai pas de soeur. Mon frère a dix-ans. Il va à l'école.