備戰(zhàn)2020年高考英語 每日一篇 DAY 08 美國公司開始切斷華為供貨(含解析)

上傳人:Sc****h 文檔編號:101799399 上傳時間:2022-06-05 格式:DOC 頁數(shù):6 大?。?.37MB
收藏 版權(quán)申訴 舉報(bào) 下載
備戰(zhàn)2020年高考英語 每日一篇 DAY 08 美國公司開始切斷華為供貨(含解析)_第1頁
第1頁 / 共6頁
備戰(zhàn)2020年高考英語 每日一篇 DAY 08 美國公司開始切斷華為供貨(含解析)_第2頁
第2頁 / 共6頁
備戰(zhàn)2020年高考英語 每日一篇 DAY 08 美國公司開始切斷華為供貨(含解析)_第3頁
第3頁 / 共6頁

下載文檔到電腦,查找使用更方便

22 積分

下載資源

還剩頁未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《備戰(zhàn)2020年高考英語 每日一篇 DAY 08 美國公司開始切斷華為供貨(含解析)》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《備戰(zhàn)2020年高考英語 每日一篇 DAY 08 美國公司開始切斷華為供貨(含解析)(6頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。

1、DAY 08 Top U.S. Tech Companies Begin to Cut Off Vital Huawei Supplies自主預(yù)習(xí)課前預(yù)習(xí)區(qū)自主學(xué)習(xí)文本 自我思考問題 自行查閱資料 I. 寫出下列詞匯的漢語釋義 (1)第一組形容詞3個(adj.):1. vital 必不可少的,對極重要的 2. critical 批評的;極重要的,關(guān)鍵的3. reliant 依賴性的,依靠的 (2)第二組動詞6個(v.): 1. choke(使)窒息,哽噎2. identify 確認(rèn),認(rèn)出,鑒定3. blacklist 將列入黑名單4. anticipate 預(yù)料,預(yù)期;預(yù)見,預(yù)計(jì);期盼,期望5

2、. block堵塞,阻塞6. disrupt 擾亂,使中斷(3)第三組名詞8個(n.):1. supply 供應(yīng)量,供給量 2. impact巨大影響,強(qiáng)大作用 3. administration 管理,行政;(尤指美國)政府4. threat 威脅,恐嚇 5. giant 大公司,強(qiáng)大的組織 6. hardware 硬件7. semiconductor 半導(dǎo)體 8. economy 經(jīng)濟(jì),經(jīng)濟(jì)情況 II. 詞匯拓展積累1. critical adj. 批評的,批判性的 critic n. 批評家;評論家2. reliant adj. 依賴性的,依靠的 reliance n. 依賴,依靠3.

3、identify v. 確認(rèn),認(rèn)出,鑒定 identification n. 鑒定,辨認(rèn)4. anticipate n. 預(yù)料,預(yù)期 anticipation n. 預(yù)料,預(yù)期 5. disrupt v. 擾亂,使中斷disruption n. 中斷,擾亂,混亂6. administration n. 管理,行政administrate v. 管理,支配7. economy n. 經(jīng)濟(jì),經(jīng)濟(jì)情況 economic adj. 經(jīng)濟(jì)的,經(jīng)濟(jì)上的III. 重點(diǎn)短語英譯漢1. cut off 切掉,割掉 2. the global supply chain 全球供應(yīng)鏈3. component-make

4、rs 零部件制造商 4. until further notice 直至另行通知5. networking gear 網(wǎng)絡(luò)設(shè)備6. smartphone vendor智能手機(jī)供應(yīng)商7. critical components 關(guān)鍵部件 8. wireless networks 無線網(wǎng)絡(luò)9. in turn 反過來10. be reliant on 過度依賴IV. 翻譯下列句子 1. The impact of the Trump administrations threats to choke Huawei Technologies Co. reverberated across the gl

5、obal supply chain on Monday, hitting some of the biggest component-makers.翻譯:本周一,特朗普當(dāng)局威脅扼殺華為技術(shù)有限公司一事激起全球供應(yīng)鏈動蕩,這波及了許多零部件制造商。2. Chipmakers including Intel Corp., Qualcomm Inc., Xilinx Inc. and Broadcom Inc. have told their employees they will not supply Huawei till further notice, according to people

6、familiar with their actions. Alphabet Inc.s Google cut off the supply of hardware and some software services to the Chinese giant, another person familiar said.翻譯:據(jù)內(nèi)部熟悉人士透露,英特爾、高通、賽靈思和博通等芯片制造商已通知員工不會再為華為供應(yīng)芯片,直至另行通知。另一位知情人士稱,Alphabet公司旗下的谷歌中斷了對這家中國巨頭的硬件供應(yīng)及部分軟件服務(wù)。3. The Trump administration on Friday

7、blacklisted Huawei and threatened to cut it off from the U.S. software and semiconductors it needs to make its products. 翻譯:上周五,特朗普當(dāng)局將華為列入黑名單當(dāng)中,并威脅將切斷該公司與供應(yīng)商的之間的聯(lián)系,讓其無法獲取所需的來自美國的軟件與半導(dǎo)體(原材料)4. The ban, which had been anticipated, hamstrings the worlds largest provider of networking gear and No. 2 sma

8、rtphone vendor.翻譯:這條禁令在預(yù)料之中,這使得作為全球最大網(wǎng)絡(luò)設(shè)備供應(yīng)商和第二大智能手機(jī)銷售商的華為更加步履維艱。你的感悟:上周,美國商務(wù)部將華為列入“實(shí)體清單”,要求任何向華為出售產(chǎn)品的美國公司必須獲得許可特批。美國時間5月20日周一,據(jù)彭博社報(bào)道,更多的美國科技公司已經(jīng)暫停向華為供貨和提供技術(shù)支持。本周,谷歌、英特爾、高通等美國企業(yè)相繼決定與華為中止合作或停止供貨,使華為面臨著軟件和硬件方面的“雙殺”。這一系列行動將產(chǎn)生哪些影響?在這樣的四面楚歌下,華為又采取了怎樣的應(yīng)對姿態(tài)和舉措?請聽今天的新聞。本文節(jié)選自 Bloomburg(彭博社) Chinas tech giant

9、 to lose key supplies08美國科技公司開始切斷華為供貨課程導(dǎo)讀 Top U.S. Tech Companies Begin to Cut Off Vital Huawei SuppliesThe impact of the Trump administrations threats to choke Huawei Technologies Co. reverberated across the global supply chain on Monday, hitting some of the biggest component-makers.Chipmakers(芯片制造

10、商)including Intel Corp., Qualcomm Inc.,(高通公司) Xilinx Inc.(賽靈思公司)and Broadcom Inc.(博通公司)have told their employees they will not supply Huawei until further notice, according to people familiar with their actions. Alphabet Inc.s Google cut off the supply of hardware and some software services to the C

11、hinese mobile phone equipment giant, another person familiar said, asking not to be identified discussing private matters.The Trump administration on Friday blacklisted Huawei - which it accuses of aiding Beijing in espionage - and threatened to cut it off from the U.S. software and semiconductors i

12、t needs to make its products. The ban, which had been anticipated, hamstrings(妨礙) the worlds largest provider of networking gear and No. 2 smartphone vendor.Blocking the sale to Huawei of critical components could also disrupt the businesses of American chip giants like Micron Technology Inc. and retard the rollout of critical 5G wireless networks worldwide - including in China. That in turn could hurt U.S. companies that are increasingly reliant on the worlds second largest economy for growth.6

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!