《2009專八翻譯英譯漢難點注釋及一詞多譯》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《2009專八翻譯英譯漢難點注釋及一詞多譯(2頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、2009 專八翻譯英譯漢難點注釋及一詞多譯1. We, the human species, are confronting a planetary我們?nèi)祟惷媾R/遭遇 全球性危機emergency -a threat to the survival of our civilization that is 這對人類文明的生存是一個威脅=人類文明的生存受到威脅 gathering ominous and destructive potential even as we gather 我們相聚于此,與此同時,危機依然步步緊逼,前景堪憂,恐 將貽害無窮here.2. But there is hope
2、fulnews as well: we have the ability to也有令人鼓舞/鼓舞人心的solve this crisis and avoid the worst - though not all - of its 盡管不能避免危機帶來的全部惡果/避免其向最壞的方向發(fā)展 consequences, if we act boldly, decisively and quickly.敢作敢為 當機立斷 行動快捷3. However, despite a growing number of honorable exceptions, 盡管越來越多的人做出令人尊敬的特立獨行的舉動too
3、many of the worlds leaders are still best世界上太多國家的領(lǐng)導人依然可以恰如其分地用溫斯 described in the words Winston Churchill applied to those頓丘吉爾的話來形容。丘吉爾在責備批評那些忽視(對視而不 who ignored Adolf Hitlers threat: 見/視若無睹)希特勒所構(gòu)成威脅的人們時,說道:4. They go on in strange paradox, 他們在古怪稀奇的悖論中前進 decided only to be undecided, 態(tài)度明確卻猶豫不決/舉棋不定
4、resolved to be irresolute, 決心已下卻搖擺不定/騎墻觀望 adamant for drift, 意志堅定卻見風使舵 solid for fluidity, 穩(wěn)固可靠卻多變無常 all powerful to be impotent. 實力強大卻軟弱無能5.So today, we dumped another 70 million tons of 如今我們又向環(huán)繞地球脆弱的大氣層傾倒/排放 global-warming pollution into the thin shell of atmosphere 污染環(huán)境的溫室氣體 surrounding our planet, as if it were an open sewer. And大氣層仿佛成為露天排污管/下水管tomorrow, we will dump a slightly larger amount, with the 變本加厲地排放cumulative concentrations now trapping more and more 大氣層里溫室氣體含量越來越高,吸收越來越多的太陽熱量 heat from the sun.