【合同協(xié)議】外貿(mào)銷售合同樣本中英文鐵礦石 共(11頁)

上傳人:仙*** 文檔編號(hào):32080216 上傳時(shí)間:2021-10-13 格式:DOC 頁數(shù):12 大?。?8.50KB
收藏 版權(quán)申訴 舉報(bào) 下載
【合同協(xié)議】外貿(mào)銷售合同樣本中英文鐵礦石 共(11頁)_第1頁
第1頁 / 共12頁
【合同協(xié)議】外貿(mào)銷售合同樣本中英文鐵礦石 共(11頁)_第2頁
第2頁 / 共12頁
【合同協(xié)議】外貿(mào)銷售合同樣本中英文鐵礦石 共(11頁)_第3頁
第3頁 / 共12頁

下載文檔到電腦,查找使用更方便

15 積分

下載資源

還剩頁未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《【合同協(xié)議】外貿(mào)銷售合同樣本中英文鐵礦石 共(11頁)》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《【合同協(xié)議】外貿(mào)銷售合同樣本中英文鐵礦石 共(11頁)(12頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。

1、外貿(mào)銷售合同樣本中英文 外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No: 日期: Date : 簽約地點(diǎn): Signed at: 賣方:Sellers: 地址:Address: 郵政編碼:Postal Code: 電話:Tel: 傳真:Fax: 買方:Buyers: 地址:Address: 郵政編碼:Postal Code: 電話:Tel: 傳真:Fax: 買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進(jìn)下列貨物: The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and

2、conditions stated below. 1 貨號(hào) Article No. 2 品名及規(guī)格 Description&Specification 3 數(shù)量 Quantity 4 單價(jià) Unit Price 5 總值: 數(shù)量及總值均有_%的增減,由賣方?jīng)Q定。 Total Amount With _% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生產(chǎn)國和制造廠家 Country of Origin and Manufacturer 7 包裝: Packing: 8 嘜頭: Shipping

3、 Marks: 9 裝運(yùn)期限:Time of Shipment: 10 裝運(yùn)口岸:Port of Loading: 11 目的口岸:Port of Destination: 12 保險(xiǎn):由賣方按發(fā)票全額110%投保至_為止的_險(xiǎn)。 Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _ up to _ only. 13 付款條件: 買方須于_年_月_日將保兌的,不可撤銷的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開到賣方。 信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后15天在中國到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)運(yùn)。 Pa

4、yment: By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before _/_/_ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed.

5、 14 單據(jù):Documents: 15 裝運(yùn)條件:Terms of Shipment: 16 品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:Quality/Quantity Discrepancy and Claim: 17 人力不可抗拒因素: 由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭或協(xié)議一方無法預(yù)見、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。 Force Majeure: Either party shall not be held respo

6、nsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the ot

7、her party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence. 18 仲裁: 在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有

8、約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。 Arbitration All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Pr

9、omotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded. 19 備注:Remark: 賣方: Seller

10、s: 買方:Buyers: 簽字:Signature: 簽字: Signature:eg:本合約由買賣雙方于公元 年 月 日共同簽訂。THIS CONTRACT IS MADE ENTERED -, -2008. BY AND BETWEEN:The Seller賣方Company 公司名稱 : Address 公司地址 : Tel No. 電話號(hào)碼 : Fax No. 傳真號(hào)碼 : E-mail 電子郵件 : The Buyer 買方Company 公司名稱 :Address 公司地址 : Tel No. 電話號(hào)碼 : Fax No. 傳真號(hào)碼 : E-mail 電子郵件 : The sel

11、ler herewith sell and the Buyer herewith purchase IRON ORE LUMP accordance with the specifications and quality described in this contract (hereinafter called Good)。買賣雙方茲同意依本合約所規(guī)范之產(chǎn)品質(zhì)量及規(guī)格進(jìn)行鐵礦石(以下簡稱本產(chǎn)品)之買賣,并訂訂本契約。WHEREAS each of the persons executing this Agreement on behalf of the Seller and on behal

12、f of Buyer respectively, do each represent that he/she has the full authority from the respective Company to execute this Agreement. And that the Seller Company and Buyer Company hereto each agree to be bound by the terms and conditions stated herein.買賣雙方之代表人皆由所代表之公司充份授權(quán),全權(quán)代表其公司簽訂本合約。賣方公司及買方公司各同意按下列

13、所敘述條件約束之。The SELLER shall sell and deliver, and the BUYER shall buy and accept delivery of:以下議定之商品內(nèi)容,賣方必須銷售與交運(yùn),買方必須購買及提運(yùn):1. NAME OF COMMODITY:IRON ORE LUMP as per detailed specification below.商品名稱:鐵礦石詳細(xì)規(guī)格如下說明。2. COUNTRY OF ORIGIN:INDONESIA. 來源國家:印度尼西亞3. UNIT PRICE:USD. .00 per DMT, CNFPORT, CHINA單價(jià):

14、每一干噸.00美元,中國港到岸價(jià)。QUANTITY:Total Contract Quantity : DMT +/- 10 / Year .合同總量干噸年Quantity / Shipment : DMT +/- 10 %, (Partial shipment allowed by DMT X vessel)出貨量:萬噸干噸/月+/- 10 %, (允許分批裝船噸 X vessel )5. CONTRACT TOTAL VALUE合約總值: Subject price variations and quantity as stated herein, the value of the con

15、tract US. Dollar .- only. 合約總值美金,但可依本合約所敘述之價(jià)格調(diào)整條款以數(shù)量變動(dòng)的實(shí)際情況變動(dòng)之。 For first Contract for USD /DMT 第一次合同總額:美元 干噸DISCHARGING PORT卸貨港口: PORT, CHINA中國港7. DELIVERY DATE起運(yùn)日期:Shipment will commence within 45 days after receiving the L/C.賣方收到信用證后45天內(nèi)完成裝運(yùn)并起運(yùn)。8. LOADING PORT裝載港:PORT Indonesia 印度尼西亞PORT港9. ADVIC

16、E OF SHIPMENT裝運(yùn)通知:SELLER to notify BUYER within 3 days after completion of loading giving details Number, Name of Commodity, Gross Weight, Loading Date, Name of vessel, approximate Invoice value, and ETX at Discharge Port.賣方應(yīng)于貨物裝載完成后三個(gè)工作日內(nèi)通知買方,內(nèi)容應(yīng)詳細(xì)注明合約編號(hào),商品名稱,毛重,裝運(yùn)日期,船舶名稱,發(fā)票概約值,到達(dá)卸貨港的預(yù)估日。10. PAYMEN

17、T TERMS & PROCEDURES付款條件及程序:After contract sign, the selling party is open by first-rate bank in 3 workdays a cant cancel of fulfill contract and Performance Bond, with 2% of the total payment amount. The buyer receives to fulfill contract to protect the letter, being opened a list by the bank of CH

18、INA in 7 workdays the IRREVOCABLE, TRANSFERABLE CONFIRMED “AT SIGHT” DOCUMENTARY letter of credit, the amount of money is 100% of the total payment, from open a day valid for 60 days, and should in the selling party bank in time 95% documents against payment in counter. 5% payment of the surplus, at

19、 the arrival of the goods purpose harbor, business the both parties examine the report at the port of discharge CIQ result to settle accounts. PB open once receive L/C, L/C shall automatic active once PB open. Has the CIQ to report in 10 work days, business the both parties settle accounts the tail

20、style with the method of T/T.合同簽訂之后,賣方在3個(gè)工作日內(nèi)由第一流銀行開出不可撤銷的履約保函,金額為總貨款金額的2%;買方收到履約保函,在7個(gè)工作日內(nèi)由中國的銀行開出不可撤銷、可轉(zhuǎn)讓,確認(rèn)信用證,金額為總貨款的100%,從開證之日起60天內(nèi)有效,信用證應(yīng)在賣方銀行柜臺(tái)95%付款交單。剩余的5%貨款,在貨物到達(dá)目的港,買賣雙方以卸貨港CIQ 檢驗(yàn)報(bào)告結(jié)果來結(jié)算。PB開立一次信用證,PB將自動(dòng)積極一次啟動(dòng)信用證。出具CIQ報(bào)告10個(gè)工作天內(nèi),買賣雙方以T/T方式結(jié)算尾款。11.DOCUMENTS REQUIRED FOR PAYMENT付款所需單證:(1) Sign

21、ed Commercial Invoice indicating the Contract number, name of the carrying vessel and B/L Number ,the L/C number ,3 originals and 3 copies.已簽章的商業(yè)發(fā)票,包括合同號(hào),信用證號(hào),貨船名稱以及提單號(hào)碼:3份原件和3份副本。(2) Full set (3/3) of original Clean On-Board Bills of Lading made out to order; blank endorsed and marked “Freight Prep

22、aid”, indicating the name of the carrying vessel with the Buyer as the “Notifying Party”.全套(3/3)正本已裝船清潔提單; 空白背書,標(biāo)有“運(yùn)費(fèi)預(yù)付”寫明裝運(yùn)船的名稱,買方作為“通知方”(3) Certificate of Quantity certificate issued by SGS (PT.SUCOFINDO) at the port of loading. : 1 original and 3 copies.由SGS在裝運(yùn)港發(fā)出的重量檢測證書:1份原件和3份副本。(4) Certificate

23、 of Origin issued by the Chamber of Commerce in the country of the loading:1 original and 1 copy.由裝運(yùn)國家商會(huì)頒發(fā)的產(chǎn)地證:1份原件和1份副本。The bank charge(s) for the issuance of the Letter of Credit shall be borne by the Buyer. The bank charge(s) after the issuance of the Letter of Credit shall be borne by the Seller

24、. The bank charge(s) for amendment of the Letter of Credit, if any, shall be borne by the responsible party.買方負(fù)擔(dān)銀行開證費(fèi)用。賣方負(fù)擔(dān)開證后的銀行費(fèi)用。信用證更改產(chǎn)生的銀行費(fèi)用由責(zé)任方負(fù)擔(dān)。Upon completion of the loading, the Seller shall advise the Buyer the contract number, name of the commodity, weight, and invoice value, name of the

25、carrying vessel, B/L number and date by fax within three working days from B/L date.一經(jīng)完成裝運(yùn),賣方應(yīng)在提單日期的3個(gè)工作日內(nèi)傳真通知買方合同號(hào)碼,商品名稱,重量,發(fā)票,貨船名稱,提單號(hào)碼和日期。12. BANKING INFORMATION銀行資料:THE SELLERS & BUYERS BANKING DETAILS賣方與買方之銀行資料明細(xì)BUYERS BANK INFORMATION買方銀行信息ISSUING BANK開證銀行BANK NAME 銀行名稱: ADDRESS 銀行地址: TEL No.

26、銀行電話: FAX No. 銀行傳真: ACCT. Holder 開戶名稱: ACCOUNT NO. 賬號(hào): SWIFT 密押: SELLERS BANK INFORMATION賣方銀行信息BANK NAME 銀行名稱 : ADDRESS 銀行地址 : TEL No. 銀行電話 : FAX No. 銀行傳真 : ACCT. Holder 開戶名稱 : ACCOUNT NO. 賬號(hào) : SWIFT 密押 : 13.CHEMICAL COMPOSITION AND PHYSICAL PROPERTIES OF COMMODITY SOLD:銷售商品的化學(xué)成分及物理特性: CHEMICAL COMP

27、OSITION 化學(xué)成分 Total Fe 鐵 65 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) SiO2 二氧化硅 3.0 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Al2O3 三氧化二鋁 3.0 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) MgO 鎂 0.5 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Na 鈉 0.5 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) TiO2 二氧化鈦 0.6 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Phosphorous(P)磷 0.05 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Sulfur(S)硫 0.05 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Moisture 濕氣含量 8 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Size 尺寸:100-300 MM 100% Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) 16. WITHOUT ANY PENALTY

28、 TO BUYER買方不須負(fù)擔(dān)任何罰款:Seller then to offer another cargo that complies with contract terms, time being of the essence or the Buyer has the right to cancel the contract, and in that event under clauses in Sections 15 the Seller shall pay all the penalty to Buyer include the fees of the discharge port.

29、在規(guī)格達(dá)到第15條的退貨標(biāo)準(zhǔn)情形下,賣方此時(shí)須于時(shí)限內(nèi)重新提供符合合約條件的貨品與買方,否則買方有權(quán)取消本合約,而賣方必須支付包括卸貨港所有損失罰款費(fèi)用于買方。17.WEIGHMENT重量:The invoice weight shall be determined by DRAFT SURVEY at Load Port, certified by SGS (PT.SUCOFINDO)/CIQ at Sellers Expense, after adjustment to obtain Quantity (see below). Weight as obtained at Load Port

30、, in the above manner shall be final and accepted by Seller and Buyer. 發(fā)票上的實(shí)際重量應(yīng)以船舶在裝貨港的吃水鑒定作為貨品實(shí)際重量,鑒定報(bào)告是由SGS (PT.SUCOFINDO)/CIQ以實(shí)際貨量調(diào)整額為基準(zhǔn)所開出,費(fèi)用由賣方負(fù)擔(dān),此一數(shù)量額為買賣雙方共同所接受。Buyer shall be entitled, at its own expense, to have his representative present at the Draft Survey, and any difference of opinion i

31、s to be settled by the MASTER of the Charter Vessel, whose decision shall be final.買方有權(quán)以自費(fèi)方式指派代表人參與船身吃水鑒定,且船公司得接受其意見,并共同決定鑒定結(jié)果。Buyer shall be entitled to have DRAFT SURVEY conducted by SGS or another independent international inspection agency at the Discharge Port, at its own expense.買方亦有權(quán)以自費(fèi)方式,由SG

32、S (PT.SUCOFINDO)或其它國家檢驗(yàn)公證機(jī)構(gòu)于卸貨港實(shí)施船身吃水鑒定。18.CHEMICAL ANALYSIS化學(xué)成分分析:The chemical composition of the cargo shall be determined by an independent international Agency at Load Port, Seller cost.貨物之化學(xué)組成成份分析,須由獨(dú)立的國際公證檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)在裝貨港檢驗(yàn)證明,所需費(fèi)用由賣方負(fù)擔(dān)。19. MOISTURE CONTENT水分含量:The moisture content shall be determined

33、by obtaining the moisture loss at 105 degrees centigrade. If the moisture loss exceeds 8 % SELLER shall adjust the Final Weight obtained from Draft Survey by the excess moisture content so found, and Invoice only the resulting Net Weight.水份含量是以攝氏105下水氣逸失后所測得知濕度值8%基準(zhǔn),若所測之知濕度值超過8%時(shí),賣方必須按照船身吃水鑒定報(bào)告來調(diào)整出最

34、后實(shí)際重量,發(fā)票僅依凈重。20. SAMPLING AND ANALYSIS抽樣及分析:All sampling and analysis relevant to the contract terms shall be conducted at Load Port. 依照合約內(nèi)容所進(jìn)行的采樣及分析工作應(yīng)于裝貨港口實(shí)施之。Supposing the cargo gets any discrepancy between the inspection at discharge port and the SGS (PT.SUCOFINDO)/CIQ(according to the agreement

35、). The ending result by CIQ for this contract.若買方在卸貨港檢驗(yàn)時(shí)與賣方的SGS (PT.SUCOFINDO)/CIQ證明(符合合約規(guī)范)有所差異時(shí),以CIQ檢驗(yàn)為最終檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)結(jié)果。21.TITLE TO CARGO貨物所有權(quán):The title with respect to the shipment shall pass from the Seller to the Buyer when the Seller receives reimbursement of the proceeds from the Opening Bank through

36、 the negotiating Bank against the relative shipping documents as forth herein. The Seller shall have full right and title to dispose of the cargo in any manner that he should think fit, if the payment is delayed or any unreasonable objection is raised by the opening or negotiating Bank.賣方于檢附海運(yùn)提單及相關(guān)文

37、件經(jīng)由押匯行向開狀銀行取得應(yīng)收的押匯款后,貨物所有權(quán)同時(shí)歸買方所擁有。若開狀銀行或押匯行以不合理之異議作為拒付或者有延遲付款情形產(chǎn)生時(shí),賣方有完全的權(quán)利以其單方所認(rèn)定的合適方法對(duì)貨物做任何的處理。 22. INSPECTION檢測:Draft Survey weight at loading port certified by SGS (PT.SUCOFINDO) at the loading port shall be final subject to 0.5% franchise against B/L weight. In case, there is a difference in w

38、eight compared to B/L weight exceeding 0.5%, Buyer or Seller will compensate the amount in excess or shortage (including 0.5%). Seller may appoint a surveyor at discharging port at the Sellers expense. Inspection certificates issued by CIQ at the discharging port shall be deemed as final. All compen

39、sation amounts in excess or shortage between the Buyer and the Seller will be paid within 7 (seven) banking days.在裝運(yùn)港由SGS(PT.SUCOFINDO)檢測的重量與提單重量相差0.5%以內(nèi)應(yīng)為最終結(jié)算標(biāo)準(zhǔn)。如果與提單所示重量相差超過0.5%,買方或賣方應(yīng)補(bǔ)償超出或短缺部分(包括0.5%)。賣方可以自費(fèi)指定卸貨港檢測員。在卸貨港由 CIQ頒發(fā)的檢測證書應(yīng)為最終結(jié)果。買賣雙方之間對(duì)超出或短缺部分的差額之補(bǔ)償應(yīng)在7個(gè)銀行工作日內(nèi)付清。加盟合同范本(附)甲方:_(以下簡稱甲方)乙方:_

40、(以下簡稱乙方)為了大力開拓農(nóng)村市場,實(shí)現(xiàn)為“_”服務(wù)的宗旨,加快供銷社系統(tǒng)企業(yè)的聯(lián)合步伐,打造“_”連鎖配送交易網(wǎng)絡(luò)戰(zhàn)略平臺(tái),經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商達(dá)成如下協(xié)議:一、甲方同意乙方依據(jù)有關(guān)法律和本合同規(guī)定,加盟“_”連鎖配送網(wǎng)絡(luò),成為“_”品牌連鎖加盟店。乙方自愿加盟甲方的連鎖服務(wù)體系,接受甲方的經(jīng)營理念和經(jīng)營模式,遵守甲方加盟連鎖的有關(guān)規(guī)定和制度,接受甲方的業(yè)務(wù)指導(dǎo)和管理。二、乙方要按照有關(guān)規(guī)定繳納加盟費(fèi)和保證金(具體合同另有規(guī)定)。三、乙方加盟后,仍然保留原有的獨(dú)立法人和經(jīng)營實(shí)體資格,實(shí)行自主經(jīng)營、自負(fù)盈虧、自擔(dān)風(fēng)險(xiǎn),獨(dú)立承擔(dān)債權(quán)債務(wù)和法律責(zé)任。甲方不承擔(dān)任何民事責(zé)任和法律責(zé)任。四、為了樹立“

41、_”的品牌形象,乙方要按照甲方的總體設(shè)計(jì)要求對(duì)所屬店面進(jìn)行改造,包括標(biāo)志標(biāo)牌、店面形象、店容店貌以及商品的陳列等等。甲方負(fù)責(zé)向乙方提供VI總體設(shè)計(jì)方案,并對(duì)其技術(shù)和裝飾過程進(jìn)行審查和指導(dǎo)。五、甲方向乙方提供商品資源,乙方從甲方購進(jìn)商品結(jié)算方式原則上為現(xiàn)款現(xiàn)貨,不拖欠,不鋪底銷售,確保甲方物流和資金流的合理暢通。六、甲方嚴(yán)格按照“物美價(jià)廉,適銷對(duì)路”的原則向乙方提供商品貨源,在商品供貨中不加價(jià)、不收批發(fā)環(huán)節(jié)費(fèi),只收取少量的運(yùn)費(fèi)和服務(wù)費(fèi)用。如甲方提供的同一種商品價(jià)格高于乙方進(jìn)價(jià)時(shí),乙方可以自行采購,同時(shí)須報(bào)告甲方備案,以便甲方改進(jìn)工作,降低進(jìn)貨成本,提高市場競爭能力。七、甲方要不斷擴(kuò)大商品貨源渠道

42、,千方百計(jì)滿足乙方對(duì)商品花色品種的增長和需求。在甲方提供的商品品種斷檔或不足的情況下,乙方可以直接對(duì)外采購。八、乙方自采商品要從國家認(rèn)證并有質(zhì)量保證的正規(guī)廠家和批發(fā)企業(yè)進(jìn)貨,不得從小商品批發(fā)市場和無證商販處進(jìn)貨。堅(jiān)決杜絕假冒偽劣商品和“三無”產(chǎn)品進(jìn)場進(jìn)店,切實(shí)保護(hù)消費(fèi)者的利益,維護(hù)“_”的形象。九、在商品的銷售中,若因發(fā)現(xiàn)假冒偽劣商品而造成消費(fèi)者投訴或業(yè)務(wù)糾紛時(shí),乙方要向消費(fèi)者先行賠付。如屬于甲方進(jìn)貨原因,甲方要承擔(dān)全部責(zé)任;如屬于乙方進(jìn)貨原因,由乙方賠償并承擔(dān)由此造成甲方商譽(yù)上的損害。十、為確保“_”的整體形象和商業(yè)信譽(yù),乙方要接受“五統(tǒng)一”的管理模式。即統(tǒng)一標(biāo)志形象;統(tǒng)一商品配送;統(tǒng)一信息

43、聯(lián)網(wǎng);統(tǒng)一銷售價(jià)格(從“_”進(jìn)貨的統(tǒng)購商品);統(tǒng)一服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)(本條款在具體操作時(shí)另議)。十一、為了提高“_”現(xiàn)代化管理和經(jīng)營水平,乙方應(yīng)具備現(xiàn)代信息連接和傳遞手段,配備電腦和傳真以及收銀設(shè)備,以便實(shí)現(xiàn)網(wǎng)上看樣訂貨,網(wǎng)上配送和貨款結(jié)算等服務(wù)。十二、乙方要依法經(jīng)商,合法經(jīng)營,嚴(yán)格執(zhí)行國家有關(guān)規(guī)定和_的有關(guān)規(guī)章制度。如由于乙方自身經(jīng)營管理發(fā)生的商品質(zhì)量和服務(wù)質(zhì)量等問題由乙方負(fù)完全責(zé)任,由此造成對(duì)甲方商譽(yù)的損害時(shí),甲方有權(quán)撤銷乙方的加盟資格,并追究由此給甲方造成的經(jīng)濟(jì)損失直至乙方的法律責(zé)任。十三、為了加強(qiáng)加盟店的規(guī)?;芾砗瓦\(yùn)行,提高加盟店人員的素質(zhì)。乙方按要求參加甲方定期組織的技術(shù)、業(yè)務(wù)及現(xiàn)代化管理的

44、培訓(xùn)。甲方每年將對(duì)乙方的管理和業(yè)務(wù)人員進(jìn)行業(yè)務(wù)和技術(shù)的考核。十四、乙方加盟“_”后,不得參加任何其他具有同類商業(yè)性質(zhì)的聯(lián)盟,也不得以“_”名義開辦第二家分店和攤位,如確屬業(yè)務(wù)發(fā)展需要,須重新向甲方登記申請(qǐng)。未經(jīng)甲方許可,不得以任何形式轉(zhuǎn)讓“_”的商標(biāo)、商號(hào)及擴(kuò)大使用范圍。十五、甲方設(shè)立專人對(duì)加盟店進(jìn)行指導(dǎo)和管理,定期派人深入場店對(duì)乙方的經(jīng)營活動(dòng)、服務(wù)質(zhì)量和商品的質(zhì)量進(jìn)行服務(wù)和督導(dǎo),幫助解決企業(yè)管理和業(yè)務(wù)經(jīng)營中的實(shí)際問題,檢查對(duì)“_”有關(guān)規(guī)章、制度的執(zhí)行情況。十六、本合同合作期于_年_月_日起至_年_月_日止共計(jì)叁年,期滿前60天經(jīng)雙方同意可繼續(xù)簽約,在本合同到期后仍未辦理續(xù)約的,本合同自然失效。十七、在本合同有效期間,乙方因故停止和結(jié)束營業(yè),應(yīng)在二個(gè)月前以書面形式通知甲方,經(jīng)甲方同意后,辦理解約手續(xù)。同時(shí),由乙方自行交還懸掛的標(biāo)牌,拆除店內(nèi)所有與甲方相關(guān)的標(biāo)志、圖形及文字材料。十八、有關(guān)本合同的一切爭議由合同簽訂地法院管轄。十九、本合同一式四份,雙方各執(zhí)二份。甲方(蓋章):_乙方(蓋章):_ 甲方代表人(簽字):_乙方代表人(簽字):_年_月_日_年_月_日

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號(hào):ICP2024067431號(hào)-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號(hào)


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺(tái),本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!