《2015年高中英語 VOA習慣用語 第206講 take a walk素材》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《2015年高中英語 VOA習慣用語 第206講 take a walk素材(2頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、第206講 take a walk; walk on eggshells
內(nèi)容:
take a walkwalk on eggshells我們已經(jīng)給大家介紹過兩個以walk這個字為主的習慣用語。
它們是:To walk on air and to walk the floor. To walk on air的意思是,一個人很高興的時候走路輕飄飄的。
to walk the floor是指一個人由于不知道怎么辦,或者是擔心某一件事的結(jié)果而坐立不安。
今天我們再來給大家講解兩個以walk這個字為主的習慣用語。
第一個是: To take a walk.大家可能都知道to take a
2、walk就是散步。
但是,這里講的to take a walk可不是這個意思,并不是講話的人邀請你一起去散步。
剛好相反,這兒所講的 to take a walk是非常不客氣的一句話。
它的意思是:出去,或滾開。
所以,to take a walk作為俗語的時候要特別小心。
下面這個例子里講話的人正在發(fā)很大的脾氣,對他講話的對象毫不客氣。
他說: I don't want to listen to any more silly advice on how to run my life. Go on, take a walk - get out of here! I'm tired
3、of looking at your stupid face! 這人說:別再告訴我,應該怎么管理我的生活,我不要聽了。
走,你給我出去,滾出去!看見你那張丑臉我就煩。****** 我們再來舉一個例子。
這是一個人在對他的合夥人講話。
這個合夥人經(jīng)常通過一些小動作來欺詐他,因此他決定和他分手。
他說: I'm tired of all your lies! You've cheated me too many times and I no longer want to be partners with you. So take a walk - I never want to see y
4、ou again! 這人說:我已經(jīng)聽夠了你的謊話。
你多次欺騙我,我現(xiàn)在不要再跟你合夥了。
你走吧,我以后再也不想再見到你了。
在商業(yè)界,美國人競爭得非常激烈,欺詐行為也是存在的。
這可能在那兒都是普遍存在的。
但是,美國的司法制度使得人們有可能通過司法途徑來取得公正的解決方法。
可是,也有人批評美國的司法制度過于煩瑣,律師收費昂貴,沒有大筆錢難以得到他們的服務。****** 下面我們要給大家介紹的是一個非常形像的習慣用語。
那就是:To walk on eggshells. Eggshell就是雞蛋殼。
大家都知道,雞蛋殼是很脆弱的。
你要是想在雞蛋殼上走,你必須非常小心
5、謹慎,因為你處于一個非常微妙和危險的地位。
比如說,美國人對人工流產(chǎn)這個問題爭論非常激烈。
這個問題已經(jīng)成為選民衡量候選人的標準之一。
下面這個例子就是一個競選官職的候選人在擔心他即將發(fā)表的講話。
I have to be very cautious in what I say about abortion. I know I am walking on eggshells. There are very strong feelings on both sides and I don't want to upset people any more than I have to. 這位
6、候選人說:我在講人工流產(chǎn)的問題上必須十分謹慎。
我知道我處于非常微妙的地位。
在這個問題上,爭論雙方的情緒都非常激烈。
除了不得已,我不想讓更多的人對我不滿。****** 我們再來舉一個例子。
下面說話的人是一對夫婦的老朋友,而這對夫婦正在鬧離婚。
這使他感到左右為難。
他說: I've been friends with both Jack and Mary even before they got married twenty years ago. Now they're in the process of a nasty divorce and I feel like I'm
7、 walking on eggshells every time I talk to either one of them. 這人說:杰克和瑪麗是在二十年前結(jié)婚的。
在他們結(jié)婚前我就跟他們交朋友了。
現(xiàn)在,他們正在鬧離婚,互相爭吵得非常激烈。
每次我跟杰克或跟瑪麗講話的時候,我真是要非常謹慎小心。
美國的離婚率是比較高的。
當然離婚總是一件不愉快的事,吵吵鬧鬧的,爭奪財產(chǎn)是常事。
但是,有些美國夫婦雖然經(jīng)歷了離婚這段不愉快的時期,但是他們在離婚后還是能保持友好關系,作為朋友來相待,甚至互相幫忙。
有些人雖然離了婚,但是他們?nèi)匀桓郧暗脑栏改福蚬牌疟3钟押藐P系。
這一點是人們都很贊賞的。