《一定要洗7遍》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《一定要洗7遍(2頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、一定要洗 7 遍上課時(shí)教授講“WTO 條款”,大家昏昏欲睡。為了警醒瞌睡,教授使出看家本領(lǐng),講了一個(gè)故事。一個(gè)在日本的中國(guó)留學(xué)生,課余為日本餐館洗盤子以賺取學(xué)費(fèi)。日本的餐飲業(yè)有一個(gè)不成文的行規(guī),即餐館的盤子必須用水洗上 7 遍。洗盤子的工作是按件計(jì)酬的,這位留學(xué)生計(jì)上心頭,洗盤子時(shí)少洗一兩遍。果然,勞動(dòng)效率大大提高,工錢自然也迅速增加。一起洗盤子的日本學(xué)生向他請(qǐng)教技巧。他毫不避諱,說(shuō):“你看,洗了 7 遍的盤子和洗了 5 遍的有什么區(qū)別嗎?少洗2 次嘛。”日本學(xué)生喏喏,卻與他漸漸疏遠(yuǎn)了。餐館老板偶爾抽查一下盤子清洗的情況。一次抽查中,老板用專用的試紙測(cè)出盤子清洗程度不夠并責(zé)問我們這位留學(xué)生時(shí),
2、他振振有詞:“洗 5 遍和洗 7 遍不是一樣保持了盤子的清潔嗎?”老板只是淡淡地說(shuō):“你是一個(gè)不誠(chéng)實(shí)的人,請(qǐng)你離開?!睘榱松?jì),他又到另一家餐館應(yīng)聘洗盤子。這位老板打量了他半天,才說(shuō):“你就是那位只洗 5 遍盤子的中國(guó)留學(xué)生吧。對(duì)不起,我們不需要!”第二家、第三家他屢屢碰壁。不僅如此,他的房東不久也要求他退房,原因是他的“名聲”對(duì)其他住戶(多是留學(xué)生)的工作產(chǎn)生了不良影響。他就讀的學(xué)校也專門找他談話,希望他能轉(zhuǎn)到其他學(xué)校去,因?yàn)樗绊懥藢W(xué)校的生源萬(wàn)般無(wú)奈,他只好收拾行李搬到另一座城市,一切重新開始。他痛心疾首地告誡準(zhǔn)備到日本留學(xué)的中國(guó)學(xué)生:“在日本洗盤子,一定要洗 7 遍呀!”“這就是 WTO 的規(guī)則!”教授厲聲棒喝。我們不禁悚然動(dòng)容,睡意全無(wú)。心得悟語(yǔ)隨著全球化時(shí)代的來(lái)臨,誠(chéng)信已成為既無(wú)國(guó)界,又不分社會(huì)制度的共同倫理道德準(zhǔn)則。古人講為人,堂堂正正做人,清清白白做事。誠(chéng)信作為人類社會(huì)進(jìn)步的象征,作為維系國(guó)家興旺、家庭和睦、人格尊嚴(yán)的源泉,起著基石和階梯的作用。